New American Standard Bible (©1995) Offer one male goat for a sin offering, to make atonement for you,King James Bible And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you: American King James Version And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you: American Standard Version and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you; Douay-Rheims Bible And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people, Darby Bible Translation and one buck of the goats for a sin-offering, to make atonement for you, English Revised Version and one he-goat for a sin offering, to make atonement for you: Webster's Bible Translation And one kid of the goats for a sin-offering, to make an atonement for you: World English Bible and one male goat for a sin offering, to make atonement for you; Young's Literal Translation and one kid of the goats, a sin-offering, to make atonement for you; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et hircum pro peccato qui offertur in expiationem populi Números 29:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por vosotros; Números 29:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por ustedes; Números 29:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros: Números 29:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros. Números 29:5 Spanish: Modern y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, para hacer expiación por vosotros, Nombres 29:5 French: Louis Segond (1910) Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, afin de faire pour vous l'expiation. Nombres 29:5 French: Darby et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire propitiation pour vous, Nombres 29:5 French: Martin (1744) Et un jeune bouc en offrande pour le péché, afin de faire propitiation pour vous. Nombres 29:5 French: Ostervald (1744) Et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire l'expiation pour vous; 4 Mose 29:5 German: Luther (1912) auch einen Ziegenbock zum Sündopfer, euch zu versöhnen- 4 Mose 29:5 German: Luther (1545) auch einen Ziegenbock zum Sündopfer, euch zu versöhnen, 4 Mose 29:5 German: Elberfelder (1871) und einen Ziegenbock als Sündopfer, um Sühnung für euch zu tun; 民 數 記 29:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 獻 一 隻 公 山 羊 作 贖 罪 祭 , 為 你 們 贖 罪 。 民 數 記 29:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 献 一 只 公 山 羊 作 赎 罪 祭 , 为 你 们 赎 罪 。 民 數 記 29:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 还要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪; 民 數 記 29:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 還要獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪; And one kid of the goats for a sin offering to make an atonement for you And one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first kid sa`iyr (saw-eer') shaggy; as noun, a he-goat; by analogy, a faun -- devil, goat, hairy, kid, rough, satyr. of the goats `ez (aze) a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used ellipt. for goat's hair) -- (she) goat, kid. for a sin offering chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender to make an atonement kaphar (kaw-far') to cover (specifically with bitumen); figuratively, to expiate or condone, to placate or cance for youNumbers 29:5 Multilingual Bible Nombres 29:5 French Números 29:5 Biblia Paralela 民 數 記 29:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |