1 Corinthians 15:47

Dust
Earth
Earthy
First
Heaven
Second

Dust
Earthy
Heaven

Dust
Earthy
Heaven
<< 1 Corinthians 15:47 >>
New American Standard Bible (©1995)
The first man is from the earth, earthy; the second man is from heaven.

King James Bible
The first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord from heaven.

American King James Version
The first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord from heaven.

American Standard Version
The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.

Douay-Rheims Bible
The first man was of the earth, earthly: the second man, from heaven, heavenly.

Darby Bible Translation
the first man out of the earth, made of dust; the second man, out of heaven.

English Revised Version
The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.

Webster's Bible Translation
The first man is from the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.

World English Bible
The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.

Young's Literal Translation
The first man is out of the earth, earthy; the second man is the Lord out of heaven;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:47 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ὁ Κύριος ἐξ οὐρανοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ὁ Κύριος ἐξ οὐρανοῦ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο πρωτος ανθρωπος εκ γης χοικος ο δευτερος ανθρωπος εξ ουρανου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο πρωτος ανθρωπος εκ γης χοικος ο δευτερος ανθρωπος ο κυριος εξ ουρανου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:47 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο πρωτος ανθρωπος εκ γης χοικος ο δευτερος ανθρωπος ο κυριος εξ ουρανου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:47 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο πρωτος ανθρωπος εκ γης χοικος ο δευτερος ανθρωπος ο κυριος εξ ουρανου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:47 Greek NT: Westcott/Hort
ο πρωτος ανθρωπος εκ γης χοικος ο δευτερος ανθρωπος εξ ουρανου

1 Corinthians 15:47 Hebrew Bible
האדם הראשון מן האדמה הוא של עפר והאדם השני הוא האדון מן השמים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
primus homo de terra terrenus secundus homo de caelo caelestis

1 Corintios 15:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El primer hombre es de la tierra, terrenal; el segundo hombre es del cielo.

1 Corintios 15:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El primer hombre es de la tierra, terrenal (hecho del polvo); el segundo hombre es del cielo.

1 Corintios 15:47 Spanish: Reina Valera (1909)
El primer hombre, es de la tierra, terreno: el segundo hombre que es el Señor, es del cielo.

1 Corintios 15:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El primer hombre, es de la tierra, terrenal; el segundo hombre es el Señor, del cielo.

1 Corintios 15:47 Spanish: Modern
El primer hombre es de la tierra, terrenal; el segundo hombre es celestial.

1 Corinthiens 15:47 French: Louis Segond (1910)
Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second homme est du ciel.

1 Corinthiens 15:47 French: Darby
Le premier homme est tiré de la terre, -poussière; le second homme est venu du ciel.

1 Corinthiens 15:47 French: Martin (1744)
Le premier homme étant de la terre, est tiré de la poussière; mais le second homme [savoir] le Seigneur, [est] du Ciel.

1 Corinthiens 15:47 French: Ostervald (1744)
Le premier homme, étant de la terre, est terrestre, et le second homme, le Seigneur, est du ciel.

1 Korinther 15:47 German: Luther (1912)
Der erste Mensch ist von der Erde und irdisch; der andere Mensch ist der HERR vom Himmel.

1 Korinther 15:47 German: Luther (1545)
Der erste Mensch ist von der Erde und irdisch; der andere Mensch ist der HERR vom Himmel.

1 Korinther 15:47 German: Elberfelder (1871)
Der erste Mensch ist von (W. aus) der Erde, von Staub; der zweite Mensch vom (W. aus) Himmel.

歌 林 多 前 書 15:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
頭 一 個 人 是 出 於 地 , 乃 屬 土 ; 第 二 個 人 是 出 於 天 。

歌 林 多 前 書 15:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
头 一 个 人 是 出 於 地 , 乃 属 土 ; 第 二 个 人 是 出 於 天 。

歌 林 多 前 書 15:47 Chinese Bible: NCV (Simplified)
第一个人是出于地,是属土的;第二个人是出于天。

歌 林 多 前 書 15:47 Chinese Bible: NCV (Traditional)
第一個人是出於地,是屬土的;第二個人是出於天。
The first man is of the earth earthy the second man is the Lord from heaven


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρωτος  adjective - nominative singular masculine
protos  pro'-tos:  foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
γης  noun - genitive singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
χοικος  adjective - nominative singular masculine
choikos  kho-ik-os':  dusty or dirty (soil-like), i.e. (by implication) terrene -- earthy.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δευτερος  adjective - nominative singular masculine
deuteros  dyoo'-ter-os:  (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb) -- afterward, again, second(-arily, time).
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριος  noun - nominative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
ουρανου  noun - genitive singular masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.

1 Corinthians 15:47 Multilingual Bible

1 Corinthiens 15:47 French

1 Corintios 15:47 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 15:47 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Dust
Earth
Earthy
First
Heaven
Second

Dust
Earthy
Heaven

Dust
Earthy
Heaven