1 Corinthians 16:20

Greet
Greetings
Holy
Kiss
Love
Salute

Brethren
Brothers
Greet
Greetings
Holy
Kiss
Love
Salute

Brethren
Brothers
Greet
Greetings
Holy
Kiss
Love
Salute
<< 1 Corinthians 16:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.

King James Bible
All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.

American King James Version
All the brothers greet you. Greet you one another with an holy kiss.

American Standard Version
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.

Douay-Rheims Bible
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.

Darby Bible Translation
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.

English Revised Version
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.

Webster's Bible Translation
All the brethren greet you. Greet ye one another with a holy kiss.

World English Bible
All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.

Young's Literal Translation
salute you do all the brethren; salute ye one another in an holy kiss.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ασπαζονται υμας οι αδελφοι παντες ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ασπαζονται υμας οι αδελφοι παντες ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ασπαζονται υμας οι αδελφοι παντες ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ασπαζονται υμας οι αδελφοι παντες ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:20 Greek NT: Westcott/Hort
ασπαζονται υμας οι αδελφοι παντες ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω

1 Corinthians 16:20 Hebrew Bible
האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
salutant vos fratres omnes salutate invicem in osculo sancto

1 Corintios 16:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Todos los hermanos os saludan. Saludaos los unos a los otros con beso santo.

1 Corintios 16:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Todos los hermanos los saludan. Salúdense los unos a los otros con un beso santo.

1 Corintios 16:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.

1 Corintios 16:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con ósculo santo.

1 Corintios 16:20 Spanish: Modern
Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con un beso santo.

1 Corinthiens 16:20 French: Louis Segond (1910)
Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

1 Corinthiens 16:20 French: Darby
Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

1 Corinthiens 16:20 French: Martin (1744)
Tous les frères vous saluent. Saluez-vous l'un l'autre par un saint baiser.

1 Corinthiens 16:20 French: Ostervald (1744)
Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

1 Korinther 16:20 German: Luther (1912)
Es grüßen euch alle Brüder. Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß.

1 Korinther 16:20 German: Luther (1545)
Es grüßen euch alle Brüder. Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß.

1 Korinther 16:20 German: Elberfelder (1871)
Es grüßen euch die Brüder alle. Grüßet einander mit heiligem Kuß.

歌 林 多 前 書 16:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 弟 兄 都 問 你 們 安 。 你 們 要 親 嘴 問 安 , 彼 此 務 要 聖 潔 。

歌 林 多 前 書 16:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 弟 兄 都 问 你 们 安 。 你 们 要 亲 嘴 问 安 , 彼 此 务 要 圣 洁 。

歌 林 多 前 書 16:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所有的弟兄都问候你们。你们要用圣洁的亲嘴彼此问安。

歌 林 多 前 書 16:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所有的弟兄都問候你們。你們要用聖潔的親嘴彼此問安。
All the brethren greet you Greet ye one another with an holy kiss


ασπαζονται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person
aspazomai  as-pad'-zom-ahee:  to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome -- embrace, greet, salute, take leave.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφοι  noun - nominative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ασπασασθε  verb - aorist middle deponent imperative - second person
aspazomai  as-pad'-zom-ahee:  to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome -- embrace, greet, salute, take leave.
αλληλους  reciprocal pronoun - accusative plural masculine
allelon  al-lay'-lone:  one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves)
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
φιληματι  noun - dative singular neuter
philema  fil'-ay-mah:  a kiss -- kiss.
αγιω  adjective - dative singular neuter
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.

1 Corinthians 16:20 Multilingual Bible

1 Corinthiens 16:20 French

1 Corintios 16:20 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 16:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Greet
Greetings
Holy
Kiss
Love
Salute

Brethren
Brothers
Greet
Greetings
Holy
Kiss
Love
Salute

Brethren
Brothers
Greet
Greetings
Holy
Kiss
Love
Salute