2 Chronicles 34:24

Book
Curses
Disaster
Evil
Execrations
Inhabitants
Judah
Presence
Read
Reading
Thereof
Written

Behold
Book
Bring
Bringing
Curses
Disaster
Evil
Execrations
Inhabitants
Judah
Presence
Reading
Says
Thereof
Thus
Written

Behold
Book
Bring
Bringing
Curses
Disaster
Evil
Execrations
Inhabitants
Judah
Presence
Reading
Says
Thereof
Thus
Written
<< 2 Chronicles 34:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
thus says the LORD, "Behold, I am bringing evil on this place and on its inhabitants, even all the curses written in the book which they have read in the presence of the king of Judah.

King James Bible
Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah:

American King James Version
Thus said the LORD, Behold, I will bring evil on this place, and on the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah:

American Standard Version
Thus saith Jehovah, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord: Behold I will bring evils upon this place, and upon the inhabitants thereof, and all the curses that are written in this book which they read before the king of Juda.

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah: Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah.

English Revised Version
Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah:

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon its inhabitants, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah:

World English Bible
"Thus says Yahweh, 'Behold, I will bring evil on this place, and on its inhabitants, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah.

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah, Lo, I am bringing in evil on this place, and on its inhabitants, all the execrations that are written on the book that they read before the king of Judah;

דברי הימים ב 34:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה עַל־הַמָּקֹ֥ום הַזֶּ֖ה וְעַל־יֹושְׁבָ֑יו אֵ֤ת כָּל־הָאָלֹות֙ הַכְּתוּבֹ֣ות עַל־הַסֵּ֔פֶר אֲשֶׁ֣ר קָֽרְא֔וּ לִפְנֵ֖י מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃

דברי הימים ב 34:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר יהוה הנני מביא רעה על־המקום הזה ועל־יושביו את כל־האלות הכתובות על־הספר אשר קראו לפני מלך יהודה׃

דברי הימים ב 34:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי מֵבִיא רָעָה עַל־הַמָּקֹום הַזֶּה וְעַל־יֹושְׁבָיו אֵת כָּל־הָאָלֹות הַכְּתוּבֹות עַל־הַסֵּפֶר אֲשֶׁר קָרְאוּ לִפְנֵי מֶלֶךְ יְהוּדָה׃

דברי הימים ב 34:24 Hebrew Bible
כה אמר יהוה הנני מביא רעה על המקום הזה ועל יושביו את כל האלות הכתובות על הספר אשר קראו לפני מלך יהודה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus ecce ego inducam mala super locum istum et super habitatores eius cunctaque maledicta quae scripta sunt in libro hoc quem legerunt coram rege Iuda

2 Crónicas 34:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
así dice el SEÑOR: `He aquí, voy a traer mal sobre este lugar y sobre sus habitantes, es decir, todas las maldiciones escritas en el libro que ellos han leído en presencia del rey de Judá.

2 Crónicas 34:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
así dice el SEÑOR: "Voy a traer mal sobre este lugar y sobre sus habitantes, es decir, todas las maldiciones escritas en el libro que ellos han leído en presencia del rey de Judá.

2 Crónicas 34:24 Spanish: Reina Valera (1909)
He aquí yo traigo mal sobre este lugar, y sobre los moradores de él, y todas las maldiciones que están escritas en el libro que leyeron delante del rey de Judá:

2 Crónicas 34:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He aquí yo traigo mal sobre este lugar, y sobre los moradores de él, todas las maldiciones que están escritas en el libro que leyeron delante del rey de Judá;

2 Crónicas 34:24 Spanish: Modern
'He aquí yo traeré el mal sobre este lugar y sobre sus habitantes, es decir, todas las maldiciones que están escritas en el libro que han leído delante del rey de Judá.

2 Chroniques 34:24 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle l'Eternel: Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, toutes les malédictions écrites dans le livre qu'on a lu devant le roi de Juda.

2 Chroniques 34:24 French: Darby
Ainsi dit l'Éternel: Voici, je fais venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, toutes les malédictions qui sont écrites dans le livre qu'on a lu devant le roi de Juda.

2 Chroniques 34:24 French: Martin (1744)
Ainsi a dit l'Eternel : Voici, je m'en vais faire venir du mal sur ce lieu-ci et sur ses habitants, [savoir] toutes les exécrations du serment qui sont écrites au Livre qu'on a lu devant le Roi de Juda.

2 Chroniques 34:24 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais faire venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, toutes les malédictions qui sont écrites dans le livre qu'on a lu devant le roi de Juda.

2 Chronik 34:24 German: Luther (1912)
So spricht der HERR: Siehe, ich will Unglück bringen über diesen Ort und die Einwohner, alle die Flüche, die geschrieben stehen in dem Buch, das man vor dem König Juda's gelesen hat, {~}

2 Chronik 34:24 German: Luther (1545)
So spricht der HERR: Siehe, ich will Unglück bringen über diesen Ort und die Einwohner, alle die Flüche, die geschrieben stehen im Buch, das man vor dem Könige Judas gelesen hat,

2 Chronik 34:24 German: Elberfelder (1871)
So spricht Jehova: Siehe, ich will Unglück bringen über diesen Ort und über seine Bewohner: alle die Flüche, welche in dem Buche geschrieben sind, das man vor dem König von Juda gelesen hat.

歷 代 志 下 34:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 如 此 說 : 我 必 照 著 在 猶 大 王 面 前 所 讀 那 書 上 的 一 切 咒 詛 , 降 禍 與 這 地 和 其 上 的 居 民 ;

歷 代 志 下 34:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 如 此 说 : 我 必 照 着 在 犹 大 王 面 前 所 读 那 书 上 的 一 切 咒 诅 , 降 祸 与 这 地 和 其 上 的 居 民 ;

歷 代 志 下 34:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华这样说:我要按着在犹大王面前诵读的那卷书上所写的一切咒诅,降灾在这地和这地的居民身上。

歷 代 志 下 34:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華這樣說:我要按著在猶大王面前誦讀的那卷書上所寫的一切咒詛,降災在這地和這地的居民身上。
Thus saith the LORD Behold I will bring evil upon this place and upon the inhabitants thereof even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah


Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
Behold I will bring
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
upon this place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
and upon the inhabitants
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
thereof even all the curses
'alah  (aw-law')
an imprecation -- curse, cursing, execration, oath, swearing.
that are written
kathab  (kaw-thab')
to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten).
in the book
cepher  (say'-fer)
writing (the art or a document); by implication, a book -- bill, book, evidence, learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll.
which they have read
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Judah
Yhuwdah  (yeh-hoo-daw')
celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.

2 Chronicles 34:24 Multilingual Bible

2 Chroniques 34:24 French

2 Crónicas 34:24 Biblia Paralela

歷 代 志 下 34:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Book
Curses
Disaster
Evil
Execrations
Inhabitants
Judah
Presence
Read
Reading
Thereof
Written

Behold
Book
Bring
Bringing
Curses
Disaster
Evil
Execrations
Inhabitants
Judah
Presence
Reading
Says
Thereof
Thus
Written

Behold
Book
Bring
Bringing
Curses
Disaster
Evil
Execrations
Inhabitants
Judah
Presence
Reading
Says
Thereof
Thus
Written