New American Standard Bible (©1995) He did evil in the sight of the LORD, as Manasseh his father had done.King James Bible And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did. American King James Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did. American Standard Version And he did that which was evil in the sight of Jehovah, as did Manasseh his father. Douay-Rheims Bible And he did evil in the sight, of the Lord, as Manasses his father had done. Darby Bible Translation And he did evil in the sight of Jehovah, as Manasseh his father had done; English Revised Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father. Webster's Bible Translation And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did. World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, as did Manasseh his father. Young's Literal Translation and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, as did Manasseh his father, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fecitque malum in conspectu Domini sicut fecerat Manasses pater eius 2 Reyes 21:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, como había hecho su padre Manasés. 2 Reyes 21:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, como había hecho su padre Manasés. 2 Reyes 21:20 Spanish: Reina Valera (1909) E hizo lo malo en ojos de Jehová, como había hecho Manasés su padre. 2 Reyes 21:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, como había hecho Manasés su padre. 2 Reyes 21:20 Spanish: Modern Él hizo lo malo ante los ojos de Jehovah, como había hecho su padre Manasés. 2 Rois 21:20 French: Louis Segond (1910) Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme avait fait Manassé, son père; 2 Rois 21:20 French: Darby Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, comme avait fait Manassé, son père; 2 Rois 21:20 French: Martin (1744) Il fit ce qui déplaît à l'Eternel comme avait fait Manassé son père. 2 Rois 21:20 French: Ostervald (1744) Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, comme avait fait Manassé, son père. 2 Koenige 21:20 German: Luther (1912) Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater Manasse getan hatte, 2 Koenige 21:20 German: Luther (1545) Und tat, das dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater Manasse getan hatte, 2 Koenige 21:20 German: Elberfelder (1871) Und er tat, was böse war in den Augen Jehovas, wie sein Vater Manasse getan hatte. 列 王 紀 下 21:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 們 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 與 他 父 親 瑪 拿 西 所 行 的 一 樣 ; 列 王 紀 下 21:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 们 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 与 他 父 亲 玛 拿 西 所 行 的 一 样 ; 列 王 紀 下 21:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他行耶和华看为恶的事,好像他父亲玛拿西所行的。 列 王 紀 下 21:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他行耶和華看為惡的事,好像他父親瑪拿西所行的。 And he did that which was evil in the sight of the LORD as his father Manasseh did And he did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application that which was evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). in the sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. as his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. Manasseh Mnashsheh (men-ash-sheh') causing to forget; Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory -- Manasseh. did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application 2 Kings 21:20 Multilingual Bible 2 Rois 21:20 French 2 Reyes 21:20 Biblia Paralela 列 王 紀 下 21:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |