Deuteronomy 7:18

Afraid
Egypt
Egyptians
Mind
Pharaoh
Remember
Surely

Afraid
Egypt
Egyptians
Fear
Mind
Pharaoh
Remember
Surely

Afraid
Egypt
Egyptians
Fear
Mind
Pharaoh
Remember
Surely
<< Deuteronomy 7:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
you shall not be afraid of them; you shall well remember what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt:

King James Bible
Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;

American King James Version
You shall not be afraid of them: but shall well remember what the LORD your God did to Pharaoh, and to all Egypt;

American Standard Version
thou shalt not be afraid of them: thou shalt well remember what Jehovah thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;

Douay-Rheims Bible
Fear not, but remember what the Lord thy God did to Pharao and to all the Egyptians,

Darby Bible Translation
fear them not; remember well what Jehovah thy God did unto Pharaoh, and unto all the Egyptians;

English Revised Version
thou shalt not be afraid of them: thou shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;

Webster's Bible Translation
Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did to Pharaoh, and to all Egypt;

World English Bible
you shall not be afraid of them: you shall well remember what Yahweh your God did to Pharaoh, and to all Egypt;

Young's Literal Translation
thou art not afraid of them; thou dost surely remember that which Jehovah thy God hath done to Pharaoh, and to all Egypt,

דברים 7:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹ֥א תִירָ֖א מֵהֶ֑ם זָכֹ֣ר תִּזְכֹּ֗ר אֵ֤ת אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לְפַרְעֹ֖ה וּלְכָל־מִצְרָֽיִם׃

דברים 7:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא תירא מהם זכר תזכר את אשר־עשה יהוה אלהיך לפרעה ולכל־מצרים׃

דברים 7:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא תִירָא מֵהֶם זָכֹר תִּזְכֹּר אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפַרְעֹה וּלְכָל־מִצְרָיִם׃

דברים 7:18 Hebrew Bible
לא תירא מהם זכר תזכר את אשר עשה יהוה אלהיך לפרעה ולכל מצרים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
noli metuere sed recordare quae fecerit Dominus Deus tuus Pharaoni et cunctis Aegyptiis

Deuteronomio 7:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
no tengas temor de ellas; recuerda bien lo que el SEÑOR tu Dios hizo a Faraón y a todo Egipto:

Deuteronomio 7:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No tengas temor de ellas; recuerda bien lo que el SEÑOR tu Dios hizo a Faraón y a todo Egipto:

Deuteronomio 7:18 Spanish: Reina Valera (1909)
No tengas temor de ellos: acuérdate bien de lo que hizo Jehová tu Dios con Faraón y con todo Egipto;

Deuteronomio 7:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No tengas temor de ellos; acuérdate bien de lo que hizo el SEÑOR tu Dios con Faraón y con todo Egipto;

Deuteronomio 7:18 Spanish: Modern
no tengas temor de ellas. Acuérdate bien de lo que Jehovah tu Dios hizo con el faraón y con todo Egipto;

Deutéronome 7:18 French: Louis Segond (1910)
Ne les crains point. Rappelle à ton souvenir ce que l'Eternel, ton Dieu, a fait à Pharaon et à toute l'Egypte,

Deutéronome 7:18 French: Darby
ne les crains point; souviens-toi de ce que l'Éternel, ton Dieu, a fait au Pharaon et à toute l'Égypte,

Deutéronome 7:18 French: Martin (1744)
Ne les crains point; [mais] qu'il te souvienne bien de ce que l'Eternel ton Dieu a fait à Pharaon, et à tous les Egyptiens;

Deutéronome 7:18 French: Ostervald (1744)
Ne les crains point; souviens-toi bien de ce que l'Éternel ton Dieu a fait à Pharaon et à tous les Égyptiens,

5 Mose 7:18 German: Luther (1912)
so fürchte dich nicht vor ihnen. Gedenke, was der HERR, dein Gott, Pharao und allen Ägyptern getan hat

5 Mose 7:18 German: Luther (1545)
so fürchte dich nicht vor ihnen. Gedenke, was der HERR, dein Gott, Pharao und allen Ägyptern getan hat

5 Mose 7:18 German: Elberfelder (1871)
fürchte dich nicht vor ihnen; gedenke doch dessen, was Jehova, dein Gott, dem Pharao und allen Ägyptern getan hat,

申 命 記 7:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 不 要 懼 怕 他 們 , 要 牢 牢 記 念 耶 和 華 ─ 你   神 向 法 老 和 埃 及 全 地 所 行 的 事 ,

申 命 記 7:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 不 要 惧 怕 他 们 , 要 牢 牢 记 念 耶 和 华 ─ 你   神 向 法 老 和 埃 及 全 地 所 行 的 事 ,

申 命 記 7:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你不要怕他们,只要牢牢地记住,耶和华你的 神向法老和全埃及所行的事,

申 命 記 7:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你不要怕他們,只要牢牢地記住,耶和華你的 神向法老和全埃及所行的事,
Thou shalt not be afraid of them but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh and unto all Egypt


Thou shalt not be afraid
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
of them but shalt well
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
remember
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
what the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
did
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
unto Pharaoh
Par`oh  (par-o')
Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh.
and unto all Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.

Deuteronomy 7:18 Multilingual Bible

Deutéronome 7:18 French

Deuteronomio 7:18 Biblia Paralela

申 命 記 7:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afraid
Egypt
Egyptians
Mind
Pharaoh
Remember
Surely

Afraid
Egypt
Egyptians
Fear
Mind
Pharaoh
Remember
Surely

Afraid
Egypt
Egyptians
Fear
Mind
Pharaoh
Remember
Surely