
All the pillars round about the court shall be filleted with silver their hooks shall be of silver and their sockets of brass All the pillars `ammuwd (am-mood') a column (as standing); also a stand, i.e. platform -- apiece, pillar. round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. the court chatser (khaw-tsare') a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village. shall be filleted chashaq (khaw-shak') to cling, i.e. join, (figuratively) to love, delight in; elliptically to deliver -- have a delight, (have a ) desire, fillet, long, set (in) love. with silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). their hooks vav (vaw) hook. shall be of silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). and their sockets 'eden (eh'-den) a basis (of a building, a column, etc.) -- foundation, socket. of brass nchosheth (nekh-o'-sheth) copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
 New American Standard Bible (©1995) "All the pillars around the court shall be furnished with silver bands with their hooks of silver and their sockets of bronze.King James Bible All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass. American King James Version All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass. American Standard Version All the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass. Douay-Rheims Bible All the pillars of the court round about shall be garnished with plates of silver, silver heads and sockets of brass. Darby Bible Translation All the pillars of the court round about shall be fastened together with rods of silver; their hooks of silver, and their bases of copper. English Revised Version All the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass. Webster's Bible Translation All the pillars around the court shall be filleted with silver: their hooks shall be of silver, and their sockets of brass. World English Bible All the pillars of the court around shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass. Young's Literal Translation All the pillars of the court round about are filleted with silver, their pegs are silver, and their sockets brass. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata omnes columnae atrii per circuitum vestitae erunt argenti lamminis capitibus argenteis et basibus aeneis Éxodo 27:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todas las columnas alrededor del atrio tendrán molduras de plata; sus ganchos serán de plata y sus basas de bronce. Éxodo 27:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Todas las columnas alrededor del atrio tendrán molduras de plata. Sus ganchos serán de plata y sus basas de bronce. Éxodo 27:17 Spanish: Reina Valera (1909) Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de metal. Éxodo 27:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de bronce. Éxodo 27:17 Spanish: Modern Todos los pilares alrededor del atrio estarán ceñidos de plata. Sus ganchos serán de plata, y sus bases de bronce. Exode 27:17 French: Louis Segond (1910) Toutes les colonnes formant l'enceinte du parvis auront des tringles d'argent, des crochets d'argent, et des bases d'airain. Exode 27:17 French: Darby Tous les piliers du parvis, à l'entour, auront des baguettes d'attache en argent, leurs crochets, d'argent, et leurs bases, d'airain. Exode 27:17 French: Martin (1744) Tous les piliers du parvis seront ceints à l'entour d'un filet d'argent, et leurs crochets seront d'argent, mais leurs soubassements seront d'airain. Exode 27:17 French: Ostervald (1744) Toutes les colonnes autour du parvis seront jointes par des tringles d'argent; leurs clous seront d'argent, et leurs soubassements d'airain. 2 Mose 27:17 German: Luther (1912) Alle Säulen um den Hof her sollen silberne Querstäbe und silberne Haken und eherne Füße haben. 2 Mose 27:17 German: Luther (1545) Alle Säulen um den Hof her sollen silberne Reife und silberne Knäufe und eherne Füße haben. 2 Mose 27:17 German: Elberfelder (1871) Alle Säulen des Vorhofs ringsum sollen mit Bindestäben von Silber versehen sein, ihre Haken von Silber und ihre Füße von Erz. 出 埃 及 記 27:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 院 子 四 圍 一 切 的 柱 子 都 要 用 銀 杆 連 絡 , 柱 子 上 的 鉤 子 要 用 銀 做 , 帶 卯 的 座 要 用 銅 做 。 出 埃 及 記 27:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 院 子 四 围 一 切 的 柱 子 都 要 用 银 杆 连 络 , 柱 子 上 的 钩 子 要 用 银 做 , 带 卯 的 座 要 用 铜 做 。 出 埃 及 記 27:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 院子周围一切柱子,都要用银桁子相连起来。柱子上的钩子是银的,插座是铜的。 出 埃 及 記 27:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 院子周圍一切柱子,都要用銀桁子相連起來。柱子上的鉤子是銀的,插座是銅的。  Bands Bases Brass Bronze Copper Court Courtyard Fastened Filleted Furnished Hooks Open Pegs Pillars Rods Round Silver Sockets Space
 Bands Bases Brass Bronze Court Courtyard Fastened Filleted Furnished Hooks Open Pillars Posts Rods Round Silver Sockets Space Together
 Bands Bases Brass Bronze Court Courtyard Fastened Filleted Furnished Hooks Open Pillars Posts Rods Round Silver Sockets Space Together
Exodus 27:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |