
Every one that passeth among them that are numbered from twenty years old and above shall give an offering unto the LORD Every one that passeth `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) among them that are numbered paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. from twenty `esriym (es-reem') twenty; also (ordinal) twentieth -- (six-)score, twenty(-ieth). years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). old ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and above ma`al (mah'al) the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc. -- above, exceeding(-ly), forward, on (very) high, over, up(-on, -ward), very. shall give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) an offering truwmah (ter-oo-maw') a present (as offered up), especially in sacrifice or as tribute -- gift, heave offering (shoulder), oblation, offered(-ing). unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 New American Standard Bible (©1995) "Everyone who is numbered, from twenty years old and over, shall give the contribution to the LORD.King James Bible Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD. American King James Version Every one that passes among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD. American Standard Version Every one that passeth over unto them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of Jehovah. Douay-Rheims Bible He that is counted in the number from twenty years and upwards, shall give the price. Darby Bible Translation Every one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah. English Revised Version Every one that passeth over unto them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of the LORD. Webster's Bible Translation Every one that passeth among them that are numbered from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD. World English Bible Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to Yahweh. Young's Literal Translation every one passing over unto those numbered, from a son of twenty years and upwards, doth give the heave-offering of Jehovah; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui habetur in numero a viginti annis et supra dabit pretium Éxodo 30:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todo el que sea contado, de veinte años arriba, dará la ofrenda al SEÑOR. Éxodo 30:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Todo el que sea contado, de veinte años arriba, dará la ofrenda al SEÑOR. Éxodo 30:14 Spanish: Reina Valera (1909) Cualquiera que pasare por la cuenta, de veinte años arriba, dará la ofrenda á Jehová. Éxodo 30:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cualquiera que pasare por la cuenta, de veinte años arriba, dará la ofrenda al SEÑOR. Éxodo 30:14 Spanish: Modern Cada uno que sea contado, de veinte años para arriba, dará esta ofrenda alzada para Jehovah. Exode 30:14 French: Louis Segond (1910) Tout homme compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, paiera le don prélevé pour l'Eternel. Exode 30:14 French: Darby Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, donneront l'offrande de l'Éternel. Exode 30:14 French: Martin (1744) Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au dessus, donneront cette oblation à l'Eternel. Exode 30:14 French: Ostervald (1744) Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis vingt ans et au-dessus, donneront l'offrande de l'Éternel. 2 Mose 30:14 German: Luther (1912) Wer in der Zahl ist von zwanzig Jahren und darüber, der soll solch Hebopfer dem HERRN geben. {~} 2 Mose 30:14 German: Luther (1545) Wer in der Zahl ist von zwanzig Jahren und drüber, der soll solch Hebopfer dem HERRN geben. 2 Mose 30:14 German: Elberfelder (1871) Jeder zu den Gemusterten Übergehende, (O. durch die Musterung Gehende) von zwanzig Jahren und darüber, soll das Hebopfer Jehovas geben. 出 埃 及 記 30:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 過 去 歸 那 些 被 數 的 人 , 從 二 十 歲 以 外 的 , 要 將 這 禮 物 奉 給 耶 和 華 。 出 埃 及 記 30:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 过 去 归 那 些 被 数 的 人 , 从 二 十 岁 以 外 的 , 要 将 这 礼 物 奉 给 耶 和 华 。 出 埃 及 記 30:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 凡是属于那些被数点的人,自二十岁以上的,要把礼物献给耶和华。 出 埃 及 記 30:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 凡是屬於那些被數點的人,自二十歲以上的,要把禮物獻給耶和華。  Census Contribution Heave-offering Lord's Numbered Offering Passes Passeth Passing Twenty Upward Upwards
 Census Contribution Heave-Offering LORD's Numbered Offering Passes Passeth Twenty Upward Upwards
 Census Contribution Heave-Offering LORD's Numbered Offering Passes Passeth Twenty Upward Upwards
Exodus 30:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |