Exodus 34:21

<< Exodus 34:21 >>

Six days thou shalt work but on the seventh day thou shalt rest in earing time and in harvest thou shalt rest
Six
shesh  (shaysh)
six (as an overplus (see 7797) beyond five or the fingers of the hand); as ord. sixth -- six(-teen, -teenth), sixth.
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
thou shalt work
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
but on the seventh
shbiy`iy  (sheb-ee-ee')
seventh -- seventh (time).
day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
thou shalt rest
shabath  (shaw-bath')
to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific)
in earing time
chariysh  (khaw-reesh')
ploughing or its season -- earing (time), ground.
and in harvest
qatsiyr  (kaw-tseer')
severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage) -- bough, branch, harvest (man).
thou shalt rest
shabath  (shaw-bath')
to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific)

New American Standard Bible (©1995)
"You shall work six days, but on the seventh day you shall rest; even during plowing time and harvest you shall rest.

King James Bible
Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in earing time and in harvest thou shalt rest.

American King James Version
Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest: in ripening time and in harvest you shall rest.

American Standard Version
Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest.

Douay-Rheims Bible
Six days shalt thou work, the seventh day thou shalt cease to plough, and to reap.

Darby Bible Translation
Six days shalt thou work, but on the seventh day thou shalt rest; in ploughing time and in harvest thou shalt rest.

English Revised Version
Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest.

Webster's Bible Translation
Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in time of plowing and in harvest thou shalt rest.

World English Bible
"Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest: in plowing time and in harvest you shall rest.

Young's Literal Translation
'Six days thou dost work, and on the seventh day thou dost rest; in ploughing-time and in harvest thou dost rest.

שמות 34:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שֵׁ֤שֶׁת יָמִים֙ תַּעֲבֹ֔ד וּבַיֹּ֥ום הַשְּׁבִיעִ֖י תִּשְׁבֹּ֑ת בֶּחָרִ֥ישׁ וּבַקָּצִ֖יר תִּשְׁבֹּֽת׃

שמות 34:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ששת ימים תעבד וביום השביעי תשבת בחריש ובקציר תשבת׃

שמות 34:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי תִּשְׁבֹּת בֶּחָרִישׁ וּבַקָּצִיר תִּשְׁבֹּת׃

שמות 34:21 Hebrew Bible
ששת ימים תעבד וביום השביעי תשבת בחריש ובקציר תשבת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sex diebus operaberis die septimo cessabis arare et metere

Éxodo 34:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Seis días trabajarás, mas en el séptimo día descansarás; aun en el tiempo de arar y de segar, descansarás.

Éxodo 34:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Seis días trabajarás, pero en el séptimo día descansarás. Aun en el tiempo de arar y de segar, descansarás.

Éxodo 34:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Seis días trabajarás, mas en el séptimo día cesarás: cesarás aun en la arada y en la siega.

Éxodo 34:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Seis días obrarás, mas en el séptimo día cesarás; cesarás aun en la arada y en la siega.

Éxodo 34:21 Spanish: Modern
Seis días trabajarás, pero en el séptimo día descansarás. Aun en el tiempo de la siembra y de la siega descansarás.

Exode 34:21 French: Louis Segond (1910)
Tu travailleras six jours, et tu te reposeras le septième jour; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson.

Exode 34:21 French: Darby
-Six jours tu travailleras, et le septième jour, tu te reposeras; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson. -

Exode 34:21 French: Martin (1744)
Tu travailleras six jours, mais au septième tu te reposeras; tu te reposeras au temps du labourage, et de la moisson.

Exode 34:21 French: Ostervald (1744)
Tu travailleras six jours; mais au septième jour tu te reposeras; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson.

2 Mose 34:21 German: Luther (1912)
Sechs Tage sollst du arbeiten; am siebenten Tage sollst du feiern, mit Pflügen und mit Ernten. {~}

2 Mose 34:21 German: Luther (1545)
Sechs Tage sollst du arbeiten; am siebenten Tage sollst du feiern, beide mit Pflügen und mit Ernten:

2 Mose 34:21 German: Elberfelder (1871)
Sechs Tage sollst du arbeiten, aber am siebten Tage sollst du ruhen; in der Pflügezeit und in der Ernte sollst du ruhen. -

出 埃 及 記 34:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 六 日 要 做 工 , 第 七 日 要 安 息 , 雖 在 耕 種 收 割 的 時 候 也 要 安 息 。

出 埃 及 記 34:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 六 日 要 做 工 , 第 七 日 要 安 息 , 虽 在 耕 种 收 割 的 时 候 也 要 安 息 。

出 埃 及 記 34:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“你六日要工作,但第七天你要休息,在耕种和收割的时候,也要休息。

出 埃 及 記 34:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“你六日要工作,但第七天你要休息,在耕種和收割的時候,也要休息。


During Earing Grain-cutting Harvest Labor Ploughing Ploughing-time Plowing Rest Season Seventh Six

Earing Grain-Cutting Harvest Labor Ploughing Plowing Rest Season Seventh Six Time Work

Earing Grain-Cutting Harvest Labor Ploughing Plowing Rest Season Seventh Six Time Work

Exodus 34:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible