New American Standard Bible (©1995) "I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they will know that I am the LORD when I lay My vengeance on them."'"King James Bible And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them. American King James Version And I will execute great vengeance on them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance on them. American Standard Version And I will execute great vengeance upon them with wrathful rebukes; and they shall know that I am Jehovah, when I shall lay my vengeance upon them. Douay-Rheims Bible And I will execute great vengeance upon them, rebuking them in fury: and they shall know that I am the Lord, when I shall lay my vengeance upon them. Darby Bible Translation And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am Jehovah, when I shall lay my vengeance upon them. English Revised Version And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them. Webster's Bible Translation And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them. World English Bible I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they shall know that I am Yahweh, when I shall lay my vengeance on them. Young's Literal Translation And done upon them great vengeance with furious reproofs, And they have known that I am Jehovah, In My giving out My vengeance on them! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata faciamque in eis ultiones magnas arguens in furore et scient quia ego Dominus cum dedero vindictam meam super eos Ezequiel 25:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Y ejecutaré contra ellos grandes venganzas con terribles represiones; y sabrán que yo soy el SEÑOR cuando haga venir mi venganza sobre ellos.' Ezequiel 25:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ejecutaré contra ellos grandes venganzas con terribles reprensiones; y sabrán que Yo soy el SEÑOR cuando haga venir Mi venganza sobre ellos."'" Ezequiel 25:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y haré en ellos grandes venganzas con reprensiones de ira; y sabrán que yo soy Jehová, cuando diere mi venganza en ellos. Ezequiel 25:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y haré en ellos grandes venganzas con reprensiones de ira; y sabrán que yo soy el SEÑOR, cuando diere mi venganza en ellos. Ezequiel 25:17 Spanish: Modern Grandes venganzas y reprensiones de ira haré en ellos. Y sabrán que yo soy Jehovah, cuando ejecute mi venganza en ellos.'" Ézéchiel 25:17 French: Louis Segond (1910) J'exercerai sur eux de grandes vengeances, En les châtiant avec fureur. Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand j'exercerai sur eux ma vengeance. Ézéchiel 25:17 French: Darby et j'exercerai sur eux de grandes vengeances par des châtiments de fureur; et ils sauront que je suis l'Éternel, quand j'exécuterai sur eux ma vengeance. Ézéchiel 25:17 French: Martin (1744) Et je déploierai sur eux de grandes vengeances par des châtiments de fureur; et ils sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai exécuté sur eux ma vengeance. Ézéchiel 25:17 French: Ostervald (1744) J'exercerai sur eux de grandes vengeances par des châtiments pleins de fureur, et ils sauront que je suis l'Éternel, quand j'exécuterai contre eux ma vengeance. Hesekiel 25:17 German: Luther (1912) und will große Rache an ihnen üben und mit Grimm sie strafen, daß sie erfahren sollen, ich sei der HERR, wenn ich meine Rache an ihnen geübt habe. Hesekiel 25:17 German: Luther (1545) und will große Rache an ihnen üben und mit Grimm sie strafen, daß sie erfahren sollen, ich sei der HERR, wenn ich meine Rache an ihnen geübet habe. Hesekiel 25:17 German: Elberfelder (1871) Und ich werde durch Züchtigungen des Grimmes große Rache an ihnen üben. Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin, wenn ich meine Rache über sie bringe. 以 西 結 書 25:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 向 他 們 大 施 報 應 , 發 怒 斥 責 他 們 。 我 報 復 他 們 的 時 候 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 以 西 結 書 25:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 向 他 们 大 施 报 应 , 发 怒 斥 责 他 们 。 我 报 复 他 们 的 时 候 , 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 以 西 結 書 25:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必怒责他们,向他们大施报复;我向他们报复的时候,他们就知道我是耶和华。” 以 西 結 書 25:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必怒責他們,向他們大施報復;我向他們報復的時候,他們就知道我是耶和華。” And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes and they shall know that I am the LORD when I shall lay my vengeance upon them And I will execute `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent vengeance nqamah (nek-aw-maw') avengement, whether the act of the passion -- + avenge, revenge(-ing), vengeance. upon them with furious chemah (khay-maw') heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful). rebukes towkechah (to-kay-khaw') chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence) -- argument, chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, be (often) reproved. and they shall know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. when I shall lay nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) my vengeance nqamah (nek-aw-maw') avengement, whether the act of the passion -- + avenge, revenge(-ing), vengeance. upon them Ezekiel 25:17 Multilingual Bible Ézéchiel 25:17 French Ezequiel 25:17 Biblia Paralela 以 西 結 書 25:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |