Ezekiel 25:15

Acted
Ancient
Causing
Dealt
Despite
Despiteful
Destroy
Destruction
Disdain
Enmity
Everlasting
Hate
Hatred
Heart
Hearts
Hostility
Judah
Malice
Never-Ending
Payment
Perpetual
Philistines
Purpose
Revenge
Revengefully
Scorn
Shame
Sought
Soul
Sovereign
Unending
Vengeance

Acted
Age-during
Ancient
Causing
Dealt
Despite
Despiteful
Destroy
Destruction
Disdain
Doings
Enmity
Everlasting
Hate
Hatred
Heart
Hearts
Hostility
Judah
Malice
Never-ending
Payment
Perpetual
Philistines
Purpose
Revenge
Revengefully
Says
Scorn
Shame
Sought
Soul
Thus
Unending
Vengeance

Acted
Age-during
Ancient
Causing
Dealt
Despite
Despiteful
Destroy
Destruction
Disdain
Doings
Enmity
Everlasting
Hate
Hatred
Heart
Hearts
Hostility
Judah
Malice
Never-ending
Payment
Perpetual
Philistines
Purpose
Revenge
Revengefully
Says
Scorn
Shame
Sought
Soul
Thus
Unending
Vengeance
<< Ezekiel 25:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Thus says the Lord GOD, "Because the Philistines have acted in revenge and have taken vengeance with scorn of soul to destroy with everlasting enmity,"

King James Bible
Thus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;

American King James Version
Thus said the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;

American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy with perpetual enmity;

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: Because the Philistines have taken vengeance, and have revenged themselves with all their mind, destroying and satisfying old enmities :

Darby Bible Translation
Thus saith the Lord Jehovah: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul, to destroy, from old hatred;

English Revised Version
Thus saith the Lord GOD: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy it with perpetual enmity;

Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;

World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy with perpetual enmity;

Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: Because of the doings of the Philistines in vengeance, And they take vengeance with despite in soul, To destroy -- the enmity age-during!

יחזקאל 25:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֛עַן עֲשֹׂ֥ות פְּלִשְׁתִּ֖ים בִּנְקָמָ֑ה וַיִּנָּקְמ֤וּ נָקָם֙ בִּשְׁאָ֣ט בְּנֶ֔פֶשׁ לְמַשְׁחִ֖ית אֵיבַ֥ת עֹולָֽם׃

יחזקאל 25:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר אדני יהוה יען עשות פלשתים בנקמה וינקמו נקם בשאט בנפש למשחית איבת עולם׃

יחזקאל 25:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן עֲשֹׂות פְּלִשְׁתִּים בִּנְקָמָה וַיִּנָּקְמוּ נָקָם בִּשְׁאָט בְּנֶפֶשׁ לְמַשְׁחִית אֵיבַת עֹולָם׃

יחזקאל 25:15 Hebrew Bible
כה אמר אדני יהוה יען עשות פלשתים בנקמה וינקמו נקם בשאט בנפש למשחית איבת עולם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus Deus pro eo quod fecerunt Palestini in vindictam et ulti se sunt toto animo interficientes et implentes inimicitias veteres

Ezequiel 25:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Así dice el Señor DIOS: `Por cuanto los filisteos han obrado vengativamente y con desprecio de alma han tomado venganza, destruyendo por causa de perpetua enemistad,'

Ezequiel 25:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Así dice el Señor DIOS: "Por cuanto los Filisteos han obrado vengativamente, y con desprecio de alma han tomado venganza, destruyendo por causa de perpetua enemistad,"

Ezequiel 25:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho el Señor Jehová: Por lo que hicieron los Palestinos con venganza, cuando se vengaron con despecho de ánimo, destruyendo por antiguas enemistades;

Ezequiel 25:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el Señor DIOS: Por lo que hicieron los palestinos con venganza, cuando se vengaron con despecho de ánimo, destruyendo por enemistades perpetuas;

Ezequiel 25:15 Spanish: Modern
Así ha dicho el Señor Jehovah: "Por cuanto los filisteos procedieron vengativamente y tomaron venganza con despecho del alma, para destruir a causa de una perpetua hostilidad;

Ézéchiel 25:15 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que les Philistins se sont livrés à la vengeance, Parce qu'ils se sont vengés dédaigneusement et du fond de l'âme, Voulant tout détruire, dans leur haine éternelle,

Ézéchiel 25:15 French: Darby
Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: A cause de ce que les Philistins ont fait par vengeance, et parce qu'ils se sont vengés cruellement, dans le mépris de leurs âmes, pour détruire par une inimitié perpétuelle,

Ézéchiel 25:15 French: Martin (1744)
Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : à cause que les Philistins ont agi par vengeance, et qu'ils se sont inhumainement vengés avec plaisir [et] avec mépris, jusqu'à [tout] détruire par une inimitié immortelle;

Ézéchiel 25:15 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que les Philistins ont agi par vengeance, et qu'ils se sont vengés inhumainement, avec mépris, et selon leur désir, jusqu'à tout détruire dans une haine éternelle,

Hesekiel 25:15 German: Luther (1912)
So spricht der HERR HERR: Darum daß die Philister sich gerächt haben und den alten Haß gebüßt nach allem ihrem Willen am Schaden meines Volkes,

Hesekiel 25:15 German: Luther (1545)
So spricht der HERR HERR: darum daß die Philister sich gerächt haben und den alten Haß gebüßet nach all ihrem Willen am Schaden (meines Volks),

Hesekiel 25:15 German: Elberfelder (1871)
So spricht der Herr, Jehova: Weil die Philister mit Rachsucht gehandelt und Rache geübt haben mit Verachtung der Seele, zur Zerstörung in ewiger Feindschaft:

以 西 結 書 25:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 耶 和 華 如 此 說 : 因 非 利 士 人 向 猶 大 人 報 仇 , 就 是 以 恨 惡 的 心 報 仇 雪 恨 , 永 懷 仇 恨 , 要 毀 滅 他 們 ,

以 西 結 書 25:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 耶 和 华 如 此 说 : 因 非 利 士 人 向 犹 大 人 报 仇 , 就 是 以 恨 恶 的 心 报 仇 雪 恨 , 永 怀 仇 恨 , 要 毁 灭 他 们 ,

以 西 結 書 25:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
非利士遭报主耶和华这样说:“因为非利士人向犹大人报仇雪恨,心存轻蔑报仇雪恨,他们永远怀恨,要毁灭犹大,

以 西 結 書 25:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
非利士遭報主耶和華這樣說:“因為非利士人向猶大人報仇雪恨,心存輕蔑報仇雪恨,他們永遠懷恨,要毀滅猶大,
Thus saith the Lord GOD Because the Philistines have dealt by revenge and have taken vengeance with a despiteful heart to destroy it for the old hatred


Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
Because the Philistines
Plishtiy  (pel-ish-tee')
a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine.
have dealt
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
by revenge
nqamah  (nek-aw-maw')
avengement, whether the act of the passion -- + avenge, revenge(-ing), vengeance.
and have taken
naqam  (naw-kam')
to grudge, i.e. avenge or punish -- avenge(-r, self), punish, revenge (self), surely, take vengeance.
vengeance
naqam  (naw-kawm')
revenge -- + avenged, quarrel, vengeance.
with a despiteful
sh'at  (sheh-awt')
contempt -- despite(-ful).
heart
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
to destroy
mashchiyth  (mash-kheeth')
destructive, i.e. (as noun) destruction, literally (specifically a snare) or figuratively (corruption) -- corruption, (to) destroy(-ing), destruction, trap, utterly.
it for the old
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
hatred
'eybah  (ay-baw')
hostility -- emnity, hatred.

Ezekiel 25:15 Multilingual Bible

Ézéchiel 25:15 French

Ezequiel 25:15 Biblia Paralela

以 西 結 書 25:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acted
Ancient
Causing
Dealt
Despite
Despiteful
Destroy
Destruction
Disdain
Enmity
Everlasting
Hate
Hatred
Heart
Hearts
Hostility
Judah
Malice
Never-Ending
Payment
Perpetual
Philistines
Purpose
Revenge
Revengefully
Scorn
Shame
Sought
Soul
Sovereign
Unending
Vengeance

Acted
Age-during
Ancient
Causing
Dealt
Despite
Despiteful
Destroy
Destruction
Disdain
Doings
Enmity
Everlasting
Hate
Hatred
Heart
Hearts
Hostility
Judah
Malice
Never-ending
Payment
Perpetual
Philistines
Purpose
Revenge
Revengefully
Says
Scorn
Shame
Sought
Soul
Thus
Unending
Vengeance

Acted
Age-during
Ancient
Causing
Dealt
Despite
Despiteful
Destroy
Destruction
Disdain
Doings
Enmity
Everlasting
Hate
Hatred
Heart
Hearts
Hostility
Judah
Malice
Never-ending
Payment
Perpetual
Philistines
Purpose
Revenge
Revengefully
Says
Scorn
Shame
Sought
Soul
Thus
Unending
Vengeance