New American Standard Bible (©1995) "I will pour out My wrath on Sin, The stronghold of Egypt; I will also cut off the hordes of Thebes.King James Bible And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No. American King James Version And I will pour my fury on Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No. American Standard Version And I will pour my wrath upon Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No. Douay-Rheims Bible And I will pour out my indignation upon Pelusium the strength of Egypt, and will cut off the multitude of Alexandria. Darby Bible Translation And I will pour my fury upon Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No. English Revised Version And I will pour my fury upon Sin, the strong hold of Egypt; and I will cut off the multitude of No. Webster's Bible Translation And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No. World English Bible I will pour my wrath on Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No. Young's Literal Translation And I have poured out My fury on Sin, the stronghold of Egypt, And I have cut off the multitude of No. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et effundam indignationem meam super Pelusium robur Aegypti et interficiam multitudinem Alexandriae Ezequiel 30:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Derramaré mi furor sobre Sin, la fortaleza de Egipto; también exterminaré a la multitud de Tebas. Ezequiel 30:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Derramaré Mi furor sobre Sin, La fortaleza de Egipto; También exterminaré a la multitud de Tebas. Ezequiel 30:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y derramaré mi ira sobre Sin, fortaleza de Egipto, y talaré la multitud de No. Ezequiel 30:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y derramaré mi ira sobre Pelusio, fortaleza de Egipto, y talaré la multitud de No. Ezequiel 30:15 Spanish: Modern Derramaré mi ira sobre Sin, la fortaleza de Egipto, y exterminaré la multitud de Tebas. Ézéchiel 30:15 French: Louis Segond (1910) Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l'Egypte, Et j'exterminerai la multitude de No. Ézéchiel 30:15 French: Darby et je verserai ma fureur sur Sin, la forteresse de l'Égypte, et je retrancherai la multitude de No; Ézéchiel 30:15 French: Martin (1744) Et je répandrai ma fureur sur Sin, qui est la force d'Egypte, et j'exterminerai la multitude qui est à No. Ézéchiel 30:15 French: Ostervald (1744) Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l'Égypte, et j'exterminerai la multitude de No. Hesekiel 30:15 German: Luther (1912) und will meinen Grimm ausschütten über Sin, die Festung Ägyptens, und will die Menge zu No ausrotten. Hesekiel 30:15 German: Luther (1545) Ich will meinen Grimm ausschütten über Sin, welche ist eine Festung Ägyptens, und will die Menge zu No ausrotten. Hesekiel 30:15 German: Elberfelder (1871) Und ich werde meinen Grimm ausgießen über Sin (Pelusium,) die Feste Ägyptens; und die Menge von No werde ich ausrotten. 以 西 結 書 30:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 將 我 的 忿 怒 倒 在 埃 及 的 保 障 上 , 就 是 訓 上 , 並 要 剪 除 挪 的 眾 人 。 以 西 結 書 30:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 将 我 的 忿 怒 倒 在 埃 及 的 保 障 上 , 就 是 训 上 , 并 要 剪 除 挪 的 众 人 。 以 西 結 書 30:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必把我的烈怒倒在训上,就是埃及的保障,并要剪除挪的众民。 以 西 結 書 30:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必把我的烈怒倒在訓上,就是埃及的保障,並要剪除挪的眾民。 And I will pour my fury upon Sin the strength of Egypt and I will cut off the multitude of No And I will pour shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. my fury chemah (khay-maw') heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful). upon Sin Ciyn (seen) Sin the name of an Egyptian town and (probably) desert adjoining -- Sin. the strength ma`owz (maw-oze') a fortified place; figuratively, a defence -- force, fort(-ress), rock, strength(-en), (most) strong (hold). of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and I will cut off karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant the multitude hamown (haw-mone') a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult. of No No' (no) No (i.e. Thebes), the capital of Upper Egypt -- No. Ezekiel 30:15 Multilingual Bible Ézéchiel 30:15 French Ezequiel 30:15 Biblia Paralela 以 西 結 書 30:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |