
And the border from the sea shall be Hazarenan the border of Damascus and the north northward and the border of Hamath And this is the north side And the border gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. from the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). shall be Hazarenan Chatsar `Eynown (khats-ar' ay-none') village of springs; Chatsar-Enon, a place in Palestine -- Hazar-enon. the border gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. of Damascus Dammeseq (dam-meh'-sek) Damascus, a city of Syria -- Damascus. and the north tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind). northward tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind). and the border gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. of Hamath Chamath (kham-awth') walled; Chamath, a place in Syria -- Hamath, Hemath. And this is the north tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind). side pe'ah (pay-aw') mouth in a figurative sense, i.e. direction, region, extremity -- corner, end, quarter, side.
 New American Standard Bible (©1995) "The boundary shall extend from the sea to Hazar-enan at the border of Damascus, and on the north toward the north is the border of Hamath. This is the north side.King James Bible And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side. American King James Version And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side. American Standard Version And the border from the sea, shall be Hazar-enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side. Douay-Rheims Bible And the border from the sea even to the court of Enan, shall be the border of Damascus, and from the north to the north: the border of Emath, this is the north side. Darby Bible Translation And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath: this is the north side. English Revised Version And the border from the sea shall be Hazar-enon at the border of Damascus, and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side. Webster's Bible Translation And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side. World English Bible The border from the sea, shall be Hazar Enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side. Young's Literal Translation And the border from the sea hath been Hazar-Enan, the border of Damascus, and Zaphon at the north, and the border of Hamath: and this is the north quarter. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et erit terminus a mari usque ad atrium Aenon terminus Damasci et ab aquilone ad aquilonem et terminus Emath plaga autem septentrionalis Ezequiel 47:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el límite se extenderá desde el mar hasta Hazar-enán en el límite de Damasco, y en el norte, hacia el norte, al límite de Hamat; este es el lado norte. Ezequiel 47:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El límite se extenderá desde el mar hasta Hazar Enán en la frontera con Damasco, y en el norte, hacia el norte, hasta la frontera con Hamat; éste es el lado norte. Ezequiel 47:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y será el término del norte desde la mar de Haser-enon al término de Damasco al norte, y al término de Hamath al lado del norte. Ezequiel 47:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y será el término del norte desde el mar de Hazar-enán al término de Damasco al norte, y al término de Hamat al lado del norte. Ezequiel 47:17 Spanish: Modern El límite del norte será desde el mar, Hazar-enán, el límite de Damasco al norte y el límite de Hamat. Éste será el lado del norte. Ézéchiel 47:17 French: Louis Segond (1910) ainsi la limite sera, depuis la mer, Hatsar-Enon, la frontière de Damas, Tsaphon au nord, et la frontière de Hamath: ce sera le côté septentrional. Ézéchiel 47:17 French: Darby Et la frontière, depuis la mer, sera Hatsar-Énon, la frontière de Damas, et le nord, vers le nord, et la frontière de Hamath; c'est là le côté du nord. Ézéchiel 47:17 French: Martin (1744) La frontière donc [prise] de la mer sera Hatsar-henan; la frontière de Damas, et le Septentrion qui regarde [proprement] vers le Septentrion, savoir, la frontière de Hamath, et le canton du Septentrion. Ézéchiel 47:17 French: Ostervald (1744) Ainsi la frontière sera, depuis la mer, Hatsar-Énon, la frontière de Damas, Tsaphon au Nord et la frontière de Hamath; ce sera le côté septentrional. Hesekiel 47:17 German: Luther (1912) Das soll die Grenze sein vom Meer an bis gen Hazar-Enon, und Damaskus und Hamath sollen das Ende sein. Das sei die Grenze gegen Mitternacht. {~} {~} Hesekiel 47:17 German: Luther (1545) Das soll die Grenze sein vom Meer an bis gen Hazar-Enon; und Damaskus und Hemath sollen das Ende sein gegen Mitternacht. Hesekiel 47:17 German: Elberfelder (1871) Und die Grenze vom Meere her (d. h. der östliche Endpunkt, vom Meere an gerechnet) soll Hazar-Enon sein, die Grenze von Damaskus; und den Norden betreffend nordwärts, so ist Hamath die Grenze. Und das ist die Nordseite. - 以 西 結 書 47:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 , 境 界 從 海 邊 往 大 馬 色 地 界 上 的 哈 薩 以 難 , 北 邊 以 哈 馬 地 為 界 。 這 是 北 界 。 以 西 結 書 47:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 , 境 界 从 海 边 往 大 马 色 地 界 上 的 哈 萨 以 难 , 北 边 以 哈 马 地 为 界 。 这 是 北 界 。 以 西 結 書 47:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这边界从海到哈萨.以难,北边有大马士革的边界,再北有哈马的边界。这是北面的地界。 以 西 結 書 47:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這邊界從海到哈薩.以難,北邊有大馬士革的邊界,再北有哈馬的邊界。這是北面的地界。  Along Border Boundary Damascus Direction Enan Enon Extend Hamath Hazar Hazarenan Hazar-enan Hazar-enon Hazar-e'non Limit North Northern Northward Quarter Run Zaphon
 Border Boundary Damascus Direction Enan Enon Extend Hamath Hazar Hazarenan Hazar-Enan Hazar-E'non Limit North Northern Northward Quarter Run Sea Side Zaphon
 Border Boundary Damascus Direction Enan Enon Extend Hamath Hazar Hazarenan Hazar-Enan Hazar-E'non Limit North Northern Northward Quarter Run Sea Side Zaphon
Ezekiel 47:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |