Job 1:9

<< Job 1:9 >>

Then Satan answered the LORD and said Doth Job fear God for nought
Then Satan
satan  (saw-tawn')
an opponent; especially (with the article prefixed) Satan, the arch-enemy of good -- adversary, Satan, withstand.
answered
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Doth Job
'Iyowb  (ee-yobe')
hated (i.e. persecuted); Ijob, the patriarch famous for his patience -- Job.
fear
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
for nought
chinnam  (khin-nawm')
gratis, i.e. devoid of cost, reason or advantage -- without a cause (cost, wages), causeless, to cost nothing, free(-ly), innocent, for nothing (nought, in vain.

New American Standard Bible (©1995)
Then Satan answered the LORD, "Does Job fear God for nothing?

King James Bible
Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought?

American King James Version
Then Satan answered the LORD, and said, Does Job fear God for nothing?

American Standard Version
Then Satan answered Jehovah, and said, Doth Job fear God for nought?

Douay-Rheims Bible
And Satan answering, said: Doth Job fear God in vain ?

Darby Bible Translation
And Satan answered Jehovah and said, Doth Job fear God for nought?

English Revised Version
Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought?

Webster's Bible Translation
Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for naught?

World English Bible
Then Satan answered Yahweh, and said, "Does Job fear God for nothing?

Young's Literal Translation
And the Adversary answereth Jehovah and saith, 'For nought is Job fearing God?

איוב 1:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַֽחִנָּ֔ם יָרֵ֥א אִיֹּ֖וב אֱלֹהִֽים׃

איוב 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויען השטן את־יהוה ויאמר החנם ירא איוב אלהים׃

איוב 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר הַחִנָּם יָרֵא אִיֹּוב אֱלֹהִים׃

איוב 1:9 Hebrew Bible
ויען השטן את יהוה ויאמר החנם ירא איוב אלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cui respondens Satan ait numquid frustra timet Iob Deum

Job 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Respondió Satanás al SEÑOR: ¿Acaso teme Job a Dios de balde?

Job 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Satanás respondió al SEÑOR: "¿Acaso teme Job a Dios de balde?

Job 1:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y respondiendo Satán á Jehová, dijo: ¿Teme Job á Dios de balde?

Job 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y respondiendo Satanás al SEÑOR, dijo: ¿Teme Job a Dios de balde?

Job 1:9 Spanish: Modern
Y Satanás respondió a Jehovah diciendo: --¿Acaso teme Job a Dios de balde?

Job 1:9 French: Louis Segond (1910)
Et Satan répondit à l'Eternel: Est-ce d'une manière désintéressée que Job craint Dieu?

Job 1:9 French: Darby
Et Satan répondit à l'Éternel et dit: Est-ce pour rien que Job craint Dieu?

Job 1:9 French: Martin (1744)
Et Satan répondit à l'Eternel, en disant : Est-ce en vain que Job craint Dieu?

Job 1:9 French: Ostervald (1744)
Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: Est-ce pour rien que Job craint Dieu?

Hiob 1:9 German: Luther (1912)
Der Satan antwortete dem HERRN und sprach: Meinst du, daß Hiob umsonst Gott fürchtet?

Hiob 1:9 German: Luther (1545)
Satan antwortete dem HERRN und sprach: Meinest du, daß Hiob umsonst Gott fürchtet?

Hiob 1:9 German: Elberfelder (1871)
Und der Satan antwortete Jehova und sprach: Ist es umsonst, daß Hiob Gott fürchtet?

約 伯 記 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 但 回 答 耶 和 華 說 : 約 伯 敬 畏   神 , 豈 是 無 故 呢 ?

約 伯 記 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 但 回 答 耶 和 华 说 : 约 伯 敬 畏   神 , 岂 是 无 故 呢 ?

約 伯 記 1:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
撒但回答耶和华说:“约伯敬畏 神,难道是无缘无故的吗?

約 伯 記 1:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
撒但回答耶和華說:“約伯敬畏 神,難道是無緣無故的嗎?


Adversary Answereth Fear Fearing God-fearing Job Naught Nothing Nought Replied Satan

Adversary Fear Fearing God-Fearing Job Naught Nought Satan

Adversary Fear Fearing God-Fearing Job Naught Nought Satan

Job 1:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible