Joshua 9:18

Assembly
Attack
Chiefs
Children
Company
Congregation
Death
Israel
Israelites
Kill
Leaders
Murmur
Murmured
Outcry
Princes
Smitten
Smote
Strike
Sworn
Whole

Assembly
Attack
Chiefs
Company
Congregation
Death
Didn't
Grumbled
Kill
Leaders
Murmur
Murmured
Oath
Outcry
Princes
Smite
Smitten
Smote
Sons
Strike
Sworn

Assembly
Attack
Chiefs
Company
Congregation
Death
Didn't
Grumbled
Kill
Leaders
Murmur
Murmured
Oath
Outcry
Princes
Smite
Smitten
Smote
Sons
Strike
Sworn
<< Joshua 9:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
The sons of Israel did not strike them because the leaders of the congregation had sworn to them by the LORD the God of Israel. And the whole congregation grumbled against the leaders.

King James Bible
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

American King James Version
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn to them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

American Standard Version
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by Jehovah, the God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

Douay-Rheims Bible
And they slew them not, because the princes of the multitude had sworn in the name of the Lord the God of Israel. Then all the common people murmured against the princes.

Darby Bible Translation
And the children of Israel did not smite them, because the princes of the assembly had sworn unto them by Jehovah the God of Israel. Then all the assembly murmured against the princes.

English Revised Version
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD, the God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

Webster's Bible Translation
And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn to them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes.

World English Bible
The children of Israel didn't strike them, because the princes of the congregation had sworn to them by Yahweh, the God of Israel. All the congregation murmured against the princes.

Young's Literal Translation
and the sons of Israel have not smitten them, for sworn to them have the princes of the company by Jehovah God of Israel, and all the company murmur against the princes.

יהושע 9:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֤א הִכּוּם֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־נִשְׁבְּע֤וּ לָהֶם֙ נְשִׂיאֵ֣י הָֽעֵדָ֔ה בַּֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּלֹּ֥נוּ כָל־הָעֵדָ֖ה עַל־הַנְּשִׂיאִֽים׃

יהושע 9:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולא הכום בני ישראל כי־נשבעו להם נשיאי העדה ביהוה אלהי ישראל וילנו כל־העדה על־הנשיאים׃

יהושע 9:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלֹא הִכּוּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי־נִשְׁבְּעוּ לָהֶם נְשִׂיאֵי הָעֵדָה בַּיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּלֹּנוּ כָל־הָעֵדָה עַל־הַנְּשִׂיאִים׃

יהושע 9:18 Hebrew Bible
ולא הכום בני ישראל כי נשבעו להם נשיאי העדה ביהוה אלהי ישראל וילנו כל העדה על הנשיאים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et non percusserunt eos eo quod iurassent eis principes multitudinis in nomine Domini Dei Israhel murmuravit itaque omne vulgus contra principes

Josué 9:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los hijos de Israel no los mataron porque los jefes de la congregación les habían jurado por el SEÑOR, Dios de Israel. Y toda la congregación murmuraba contra los jefes.

Josué 9:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los Israelitas no los mataron porque los jefes de la congregación les habían hecho un juramento por el SEÑOR, Dios de Israel. Y toda la congregación murmuraba contra los jefes.

Josué 9:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no los hirieron los hijos de Israel, por cuanto los príncipes de la congregación les habían jurado por Jehová el Dios de Israel. Y toda la congregación murmuraba contra los príncipes.

Josué 9:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y no los hirieron los hijos de Israel, por cuanto los príncipes de la congregación les habían jurado por el SEÑOR el Dios de Israel. Y toda la congregación murmuraba contra los príncipes.

Josué 9:18 Spanish: Modern
Pero los hijos de Israel no los mataron, porque los jefes de la congregación les habían jurado por Jehovah Dios de Israel. Por eso toda la congregación murmuraba contra los jefes.

Josué 9:18 French: Louis Segond (1910)
Ils ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur avaient juré par l'Eternel, le Dieu d'Israël, de leur laisser la vie. Mais toute l'assemblée murmura contre les chefs.

Josué 9:18 French: Darby
Et les fils d'Israël ne les frappèrent point, car les princes de l'assemblée s'étaient obligés envers eux par serment au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël; et toute l'assemblée murmura contre les princes.

Josué 9:18 French: Martin (1744)
Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les principaux de l'assemblée leur avaient fait serment par l'Eternel le Dieu d'Israël; mais toute l'assemblée murmura contre les principaux.

Josué 9:18 French: Ostervald (1744)
Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur en avaient fait serment par l'Éternel, le Dieu d'Israël; mais toute l'assemblée murmura contre les chefs.

Josua 9:18 German: Luther (1912)
und schlugen sie nicht, darum daß ihnen die Obersten der Gemeinde geschworen hatten bei dem HERRN, dem Gott Israels. Da aber die ganze Gemeinde wider die Obersten murrte,

Josua 9:18 German: Luther (1545)
Und schlugen sie nicht, darum daß ihnen die Obersten der Gemeine geschworen hatten bei dem HERRN, dem Gott Israels. Da aber die ganze Gemeine wider die Obersten murrete,

Josua 9:18 German: Elberfelder (1871)
Und die Kinder Israel schlugen sie nicht, weil die Fürsten der Gemeinde ihnen bei Jehova, dem Gott Israels, geschworen hatten. Da murrte die ganze Gemeinde wider die Fürsten.

約 書 亞 記 9:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 會 眾 的 首 領 已 經 指 著 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 向 他 們 起 誓 , 所 以 以 色 列 人 不 擊 殺 他 們 ; 全 會 眾 就 向 首 領 發 怨 言 。

約 書 亞 記 9:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 会 众 的 首 领 已 经 指 着 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 向 他 们 起 誓 , 所 以 以 色 列 人 不 击 杀 他 们 ; 全 会 众 就 向 首 领 发 怨 言 。

約 書 亞 記 9:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以色列人没有击杀他们,因为会众的首领曾经指着耶和华以色列的 神向他们起了誓,全体会众就都向首领发怨言。

約 書 亞 記 9:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以色列人沒有擊殺他們,因為會眾的首領曾經指著耶和華以色列的 神向他們起了誓,全體會眾就都向首領發怨言。
And the children of Israel smote them not because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel And all the congregation murmured against the princes


And the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
them not because the princes
nasiy'  (naw-see')
an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist -- captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour.
of the congregation
`edah  (ay-daw')
a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm.
had sworn
shaba`  (shaw-bah')
propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times)
unto them by the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
And all the congregation
`edah  (ay-daw')
a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm.
murmured
luwn  (loon)
to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
against the princes
nasiy'  (naw-see')
an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist -- captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour.

Joshua 9:18 Multilingual Bible

Josué 9:18 French

Josué 9:18 Biblia Paralela

約 書 亞 記 9:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Assembly
Attack
Chiefs
Children
Company
Congregation
Death
Israel
Israelites
Kill
Leaders
Murmur
Murmured
Outcry
Princes
Smitten
Smote
Strike
Sworn
Whole

Assembly
Attack
Chiefs
Company
Congregation
Death
Didn't
Grumbled
Kill
Leaders
Murmur
Murmured
Oath
Outcry
Princes
Smite
Smitten
Smote
Sons
Strike
Sworn

Assembly
Attack
Chiefs
Company
Congregation
Death
Didn't
Grumbled
Kill
Leaders
Murmur
Murmured
Oath
Outcry
Princes
Smite
Smitten
Smote
Sons
Strike
Sworn