New American Standard Bible (©1995) Now Joshua rose early in the morning and mustered the people, and he went up with the elders of Israel before the people to Ai.King James Bible And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. American King James Version And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. American Standard Version And Joshua arose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. Douay-Rheims Bible And rising early in the morning, he mustered his soldiers, and went up with the ancients in the front of the army environed with the aid of the fighting men. Darby Bible Translation And Joshua rose early in the morning, and inspected the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. English Revised Version And Joshua rose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. Webster's Bible Translation And Joshua rose early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. World English Bible Joshua rose up early in the morning, mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. Young's Literal Translation And Joshua riseth early in the morning, and inspecteth the people, and goeth up, he and the elders of Israel, before the people to Ai; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata surgensque diluculo recensuit socios et ascendit cum senioribus in fronte exercitus vallatus auxilio pugnatorum Josué 8:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y se levantó Josué muy de mañana, pasó revista al pueblo y subió con los ancianos de Israel frente al pueblo de Hai. Josué 8:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Josué se levantó muy de mañana, pasó revista al pueblo y subió con los ancianos de Israel frente al pueblo de Hai. Josué 8:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y levantándose Josué muy de mañana, revistó al pueblo, y subió él, con los ancianos de Israel, delante del pueblo contra Hai. Josué 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y levantándose Josué muy de mañana, contó al pueblo, y subió él, con los ancianos de Israel, delante del pueblo contra Hai. Josué 8:10 Spanish: Modern y levantándose Josué muy de mañana pasó revista al pueblo. Luego subió delante del pueblo contra Hai, junto con los ancianos de Israel. Josué 8:10 French: Louis Segond (1910) Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue, et marcha contre Aï, à la tête du peuple, lui et les anciens d'Israël. Josué 8:10 French: Darby Et Josué se leva de bonne heure le matin, et inspecta le peuple; et il monta, lui et les anciens d'Israël, devant le peuple, vers Aï; Josué 8:10 French: Martin (1744) Puis Josué se leva de bon matin, et dénombra le peuple; et il monta lui et les anciens d'Israël, devant le peuple vers Haï. Josué 8:10 French: Ostervald (1744) Puis Josué se leva de bon matin et fit la revue du peuple; et il monta, lui et les anciens d'Israël, devant le peuple, vers Aï. Josua 8:10 German: Luther (1912) und machte sich des Morgens früh auf und ordnete das Volk und zog hinauf mit den Ältesten Israels vor dem Volk her gen Ai. {~} Josua 8:10 German: Luther (1545) Und machte sich des Morgens frühe auf und ordnete das Volk und zog hinauf mit den Ältesten Israels vor dem Volk her gen Ai. Josua 8:10 German: Elberfelder (1871) Und Josua machte sich des Morgens früh auf und musterte das Volk; und er zog hinauf, er und die Ältesten von Israel, vor dem Volke her nach Ai. 約 書 亞 記 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 書 亞 清 早 起 來 , 點 齊 百 姓 , 他 和 以 色 列 的 長 老 在 百 姓 前 面 上 艾 城 去 。 約 書 亞 記 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 书 亚 清 早 起 来 , 点 齐 百 姓 , 他 和 以 色 列 的 长 老 在 百 姓 前 面 上 艾 城 去 。 約 書 亞 記 8:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约书亚清早起来,召集人民上艾城去,他和以色列的长老走在人民的前面。 約 書 亞 記 8:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約書亞清早起來,召集人民上艾城去,他和以色列的長老走在人民的前面。 And Joshua rose up early in the morning and numbered the people and went up he and the elders of Israel before the people to Ai And Joshua Yhowshuwa` (yeh-ho-shoo'-ah) Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. rose up early shakam (shaw-kam') to load up (on the back of man or beast), i.e. to start early in the morning -- (arise, be up, get (oneself) up, rise up) early (betimes), morning. in the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. and numbered paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and went up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) he and the elders zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. to Ai `Ay (ah'ee) Ai, Aja or Ajath, a place in Palestine -- Ai, Aija, Aijath, Hai.Joshua 8:10 Multilingual Bible Josué 8:10 French Josué 8:10 Biblia Paralela 約 書 亞 記 8:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |