Judges 5:25

Bowl
Butter
Curd
Curdled
Curds
Dish
Lordly
Magnificent
Milk
Nobles
Plate
Request
Water

Bowl
Butter
Curd
Curdled
Curds
Dish
Fair
Fit
Forth
Lordly
Magnificent
Milk
Nobles
Plate
Request

Bowl
Butter
Curd
Curdled
Curds
Dish
Fair
Fit
Forth
Lordly
Magnificent
Milk
Nobles
Plate
Request
<< Judges 5:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
"He asked for water and she gave him milk; In a magnificent bowl she brought him curds.

King James Bible
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.

American King James Version
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.

American Standard Version
He asked water, and'she gave him milk; She brought him butter in a lordly dish.

Douay-Rheims Bible
He asked her water and she gave him milk, and offered him butter in a dish fit for princes.

Darby Bible Translation
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.

English Revised Version
He asked water, and she gave him milk; she brought him butter in a lordly dish.

Webster's Bible Translation
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.

World English Bible
He asked for water. She gave him milk. She brought him butter in a lordly dish.

Young's Literal Translation
Water he asked -- milk she gave; In a lordly dish she brought near butter.

שופטים 5:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מַ֥יִם שָׁאַ֖ל חָלָ֣ב נָתָ֑נָה בְּסֵ֥פֶל אַדִּירִ֖ים הִקְרִ֥יבָה חֶמְאָֽה׃

שופטים 5:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מים שאל חלב נתנה בספל אדירים הקריבה חמאה׃

שופטים 5:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַיִם שָׁאַל חָלָב נָתָנָה בְּסֵפֶל אַדִּירִים הִקְרִיבָה חֶמְאָה׃

שופטים 5:25 Hebrew Bible
מים שאל חלב נתנה בספל אדירים הקריבה חמאה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
aquam petenti lac dedit et in fiala principum obtulit butyrum

Jueces 5:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El pidió agua, y ella le dio leche; en taza de nobles le trajo cuajada.

Jueces 5:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El pidió agua, y ella le dio leche. En taza de nobles le trajo cuajada.

Jueces 5:25 Spanish: Reina Valera (1909)
El pidió agua, y dióle ella leche; En tazón de nobles le presentó manteca.

Jueces 5:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El pidió agua, y ella le dio leche; en tazón de nobles le presentó crema.

Jueces 5:25 Spanish: Modern
Él pidió agua, y ella le dio leche; en taza de nobles le sirvió nata.

Juges 5:25 French: Louis Segond (1910)
Il demanda de l'eau, elle a donné du lait, Dans la coupe d'honneur elle a présenté de la crème.

Juges 5:25 French: Darby
Il a demandé de l'eau, elle lui a donné du lait; dans la coupe des nobles elle lui a présenté du caillé.

Juges 5:25 French: Martin (1744)
Il a demandé de l'eau, elle lui a donné du lait; elle lui a présenté de la crème dans la coupe des magnifiques.

Juges 5:25 French: Ostervald (1744)
Sisera demande de l'eau, elle lui donne du lait; dans la coupe d'honneur elle lui présente de la crème.

Richter 5:25 German: Luther (1912)
Milch gab sie, da er Wasser forderte, und Butter brachte sie dar in einer herrlichen Schale.

Richter 5:25 German: Luther (1545)

Richter 5:25 German: Elberfelder (1871)
Wasser verlangte er, Milch gab sie; in einer Schale der Edlen reichte sie geronnene Milch.

士 師 記 5:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
西 西 拉 求 水 , 雅 億 給 他 奶 子 , 用 寶 貴 的 盤 子 給 他 奶 油 。

士 師 記 5:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
西 西 拉 求 水 , 雅 亿 给 他 奶 子 , 用 宝 贵 的 盘 子 给 他 奶 油 。

士 師 記 5:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
西西拉求水,雅亿给了奶;用珍贵的盘子奉上乳酪。

士 師 記 5:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
西西拉求水,雅億給了奶;用珍貴的盤子奉上乳酪。
He asked water and she gave him milk she brought forth butter in a lordly dish


He asked
sha'al  (shaw-al')
to inquire; by implication, to request; by extension, to demand
water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
and she gave
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
him milk
chalab  (khaw-lawb')
milk (as the richness of kine) -- + cheese, milk, sucking.
she brought forth
qarab  (kaw-rab')
to approach (causatively, bring near) for whatever purpose
butter
chem'ah  (khem-aw')
curdled milk or cheese -- butter.
in a lordly
'addiyr  (ad-deer')
wide or (generally) large; figuratively, powerful -- excellent, famous, gallant, glorious, goodly, lordly, mighty(-ier one), noble, principal, worthy.
dish
cephel  (say'-fel)
a basin (as deepened out) -- bowl, dish.

Judges 5:25 Multilingual Bible

Juges 5:25 French

Jueces 5:25 Biblia Paralela

士 師 記 5:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bowl
Butter
Curd
Curdled
Curds
Dish
Lordly
Magnificent
Milk
Nobles
Plate
Request
Water

Bowl
Butter
Curd
Curdled
Curds
Dish
Fair
Fit
Forth
Lordly
Magnificent
Milk
Nobles
Plate
Request

Bowl
Butter
Curd
Curdled
Curds
Dish
Fair
Fit
Forth
Lordly
Magnificent
Milk
Nobles
Plate
Request