
Then I came to the governors beyond the river and gave them the king's letters Now the king had sent captains of the army and horsemen with me Then I came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to the governors pechah (peh-khaw') a prefect (of a city or small district) -- captain, deputy, governor. beyond `eber (ay'-ber) a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east) the river nahar (naw-hawr') a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river. and gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. letters 'iggereth (ig-eh'-reth) an epistle -- letter. Now the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. had sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) captains sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of the army chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength and horsemen parash (paw-rawsh') a steed; also (by implication) a driver (in a chariot), i.e. (collectively) cavalry -- horseman. with me
 New American Standard Bible (©1995) Then I came to the governors of the provinces beyond the River and gave them the king's letters. Now the king had sent with me officers of the army and horsemen.King James Bible Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me. American King James Version Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me. American Standard Version Then I came to the governors beyond the River, and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen. Douay-Rheims Bible And I came to the governors of the country beyond the river, and gave them the king's letters. And the king had sent wish me captains of soldiers, and horsemen. Darby Bible Translation And I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of a force and horsemen with me. English Revised Version Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen. Webster's Bible Translation Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me. World English Bible Then I came to the governors beyond the River, and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen. Young's Literal Translation And I come in unto the governors beyond the River, and give to them the letters of the king; and the king sendeth with me heads of a force, and horsemen; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et veni ad duces regionis trans Flumen dedique eis epistulas regis miserat autem mecum rex principes militum et equites Nehemías 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Fui entonces a los gobernadores de más allá del río y les entregué las cartas del rey. Y el rey había enviado conmigo oficiales del ejército y hombres de a caballo. Nehemías 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Fui entonces a los gobernadores de más allá del Río y les entregué las cartas del rey. El rey también había enviado conmigo oficiales del ejército y hombres de a caballo. Nehemías 2:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y vine luego á los gobernadores de la otra parte del río, y les dí las cartas del rey. Y el rey envió conmigo capitanes del ejército y gente de á caballo. Nehemías 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vine luego a los capitanes del otro lado del río, y les di las cartas del rey. Y el rey envió conmigo príncipes del ejército y gente de a caballo. Nehemías 2:9 Spanish: Modern Entonces fui a los gobernadores de Más Allá del Río, y les entregué las cartas del rey. El rey había enviado conmigo jefes del ejército y jinetes. Néhémie 2:9 French: Louis Segond (1910) Je me rendis auprès des gouverneurs de l'autre côté du fleuve, et je leur remis les lettres du roi, qui m'avait fait accompagner par des chefs de l'armée et par des cavaliers. Néhémie 2:9 French: Darby Et je vins auprès des gouverneurs de l'autre côté du fleuve, et je leur donnai les lettres du roi; or le roi avait envoyé avec moi des chefs de l'armée et des cavaliers. Néhémie 2:9 French: Martin (1744) Je vins donc vers les Gouverneurs qui sont de deçà le fleuve, et je leur donnai les paquets du Roi. Or le Roi avait envoyé avec moi des capitaines de guerre et des gens de cheval. Néhémie 2:9 French: Ostervald (1744) Je vins donc vers les gouverneurs qui sont de l'autre côté du fleuve, et je leur donnai les lettres du roi. Or, le roi avait envoyé avec moi des chefs de l'armée et des cavaliers. Nehemia 2:9 German: Luther (1912) Und da ich kam zu den Landpflegern jenseit des Wassers, gab ich ihnen des Königs Briefe. Und der König sandte mit mir Hauptleute und Reiter. {~} Nehemia 2:9 German: Luther (1545) Und da ich kam zu den Landpflegern jenseit des Wassers, gab ich ihnen des Königs Briefe. Und der König sandte mit mir die Hauptleute und Reiter. Nehemia 2:9 German: Elberfelder (1871) Und ich kam zu den Landpflegern jenseit des Stromes und gab ihnen die Briefe des Königs. Der König hatte aber Heeroberste und Reiter mit mir gesandt. 尼 希 米 記 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 派 了 軍 長 和 馬 兵 護 送 我 。 我 到 了 河 西 的 省 長 那 裡 , 將 王 的 詔 書 交 給 他 們 。 尼 希 米 記 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 派 了 军 长 和 马 兵 护 送 我 。 我 到 了 河 西 的 省 长 那 里 , 将 王 的 诏 书 交 给 他 们 。 尼 希 米 記 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是我到了河西那边的省长那里去,把王的诏书交给他们;王又派了军长和马兵护送我。 尼 希 米 記 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是我到了河西那邊的省長那裡去,把王的詔書交給他們;王又派了軍長和馬兵護送我。  Across Army Beyond Captains Cavalry Force Governors Heads Horsemen King's Lands Letters Officers Province Provinces River Rulers Trans-euphrates
 Army Captains Cavalry Force Governors Heads Horsemen King's Letters Officers Province Provinces River Rulers Trans-Euphrates
 Army Captains Cavalry Force Governors Heads Horsemen King's Letters Officers Province Provinces River Rulers Trans-Euphrates
Nehemiah 2:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |