New American Standard Bible (©1995) "He will take the best of your fields and your vineyards and your olive groves and give them to his servants.King James Bible And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants. American King James Version And he will take your fields, and your vineyards, and your olive groves, even the best of them, and give them to his servants. American Standard Version And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants. Douay-Rheims Bible And he will take your fields, and your vineyards, and your best oliveyards, and give them to his servants. Darby Bible Translation And your fields, and your vineyards, and your oliveyards, the best, will he take and give to his servants. English Revised Version And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants. Webster's Bible Translation And he will take your fields, and your vineyards, and your olive-yards, even the best of them, and give them to his servants. World English Bible He will take your fields, and your vineyards, and your olive groves, even the best of them, and give them to his servants. Young's Literal Translation and your fields, and your vineyards, and your olive-yards -- the best -- he doth take, and hath given to his servants. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata agros quoque vestros et vineas et oliveta optima tollet et dabit servis suis 1 Samuel 8:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tomará lo mejor de vuestros campos, de vuestros viñedos y de vuestros olivares y los dará a sus siervos. 1 Samuel 8:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Les tomará lo mejor de sus campos, de sus viñedos y de sus olivares y se los dará a sus siervos. 1 Samuel 8:14 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo tomará vuestras tierras, vuestras viñas, y vuestros buenos olivares, y los dará á sus siervos. 1 Samuel 8:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Asimismo tomará vuestras tierras, vuestras viñas, y vuestros buenos olivares, y los dará a sus siervos. 1 Samuel 8:14 Spanish: Modern También tomará lo mejor de vuestras tierras, de vuestras viñas y de vuestros olivares, y los dará a sus servidores. 1 Samuel 8:14 French: Louis Segond (1910) Il prendra la meilleure partie de vos champs, de vos vignes et de vos oliviers, et la donnera à ses serviteurs. 1 Samuel 8:14 French: Darby Et il prendra vos champs et vos vignes et vos oliviers, les meilleurs, et les donnera à ses serviteurs; 1 Samuel 8:14 French: Martin (1744) Il prendra aussi vos champs, vos vignes; et les terres où sont vos bons oliviers, et il [les] donnera à ses serviteurs. 1 Samuel 8:14 French: Ostervald (1744) Il prendra aussi vos champs, vos vignes et vos oliviers les meilleurs, et les donnera à ses serviteurs. 1 Samuel 8:14 German: Luther (1912) Eure besten Äcker und Weinberge und Ölgärten wird er nehmen und seinen Knechten geben. 1 Samuel 8:14 German: Luther (1545) Eure besten Äcker und Weinberge und Ölgärten wird er nehmen und seinen Knechten geben. 1 Samuel 8:14 German: Elberfelder (1871) Und eure Felder und eure Weinberge und eure Olivengärten, die besten, wird er nehmen und sie seinen Knechten geben. 撒 母 耳 記 上 8:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 也 必 取 你 們 最 好 的 田 地 、 葡 萄 園 、 橄 欖 園 賜 給 他 的 臣 僕 。 撒 母 耳 記 上 8:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 也 必 取 你 们 最 好 的 田 地 、 葡 萄 园 、 橄 榄 园 赐 给 他 的 臣 仆 。 撒 母 耳 記 上 8:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他必夺去你们最好的田地、葡萄园和橄榄园,赐给自己的臣仆。 撒 母 耳 記 上 8:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他必奪去你們最好的田地、葡萄園和橄欖園,賜給自己的臣僕。 And he will take your fields and your vineyards and your oliveyards even the best of them and give them to his servants And he will take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) your fields sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. and your vineyards kerem (keh'-rem) a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. and your oliveyards zayith (zay'-yith) an olive (as yielding illuminating oil), the tree, the branch or the berry -- olive (tree, -yard), Olivet. even the best towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun of them and give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them to his servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.1 Samuel 8:14 Multilingual Bible 1 Samuel 8:14 French 1 Samuel 8:14 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 8:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |