New American Standard Bible (©1995) "He will take a tenth of your seed and of your vineyards and give to his officers and to his servants.King James Bible And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. American King James Version And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. American Standard Version And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. Douay-Rheims Bible Moreover he will take the tenth of your corn, and of the revenues of your vineyards, to give his eunuchs and servants. Darby Bible Translation And he will take the tenth of your seed and of your vineyards, and give to his chamberlains and to his servants. English Revised Version And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. Webster's Bible Translation And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. World English Bible He will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. Young's Literal Translation And your seed and your vineyards he doth tithe, and hath given to his eunuchs, and to his servants. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed et segetes vestras et vinearum reditus addecimabit ut det eunuchis et famulis suis 1 Samuel 8:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De vuestro grano y de vuestras viñas tomará el diezmo, para dar lo a sus oficiales y a sus siervos. 1 Samuel 8:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "De su grano y de sus viñas tomará el diezmo, para darlo a sus oficiales y a sus siervos. 1 Samuel 8:15 Spanish: Reina Valera (1909) El diezmará vuestras simientes y vuestras viñas, para dar á sus eunucos y á sus siervos. 1 Samuel 8:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El diezmará vuestras simientes y vuestras viñas, para dar a sus eunucos y a sus siervos. 1 Samuel 8:15 Spanish: Modern Tomará el diezmo de vuestros granos y viñedos para dárselo a sus funcionarios y servidores. 1 Samuel 8:15 French: Louis Segond (1910) Il prendra la dîme du produit de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses serviteurs. 1 Samuel 8:15 French: Darby et il prendra la dîme de vos semences et de vos vignes, et la donnera à ses eunuques et à ses serviteurs; 1 Samuel 8:15 French: Martin (1744) Il dîmera ce que vous aurez semé et ce que vous aurez vendangé, et il le donnera à ses Eunuques, et à ses serviteurs. 1 Samuel 8:15 French: Ostervald (1744) Il lèvera la dîme de vos grains et de vos vignes, et la donnera à ses eunuques et à ses serviteurs; 1 Samuel 8:15 German: Luther (1912) Dazu von eurer Saat und euren Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und seinen Kämmerern und Knechten geben. 1 Samuel 8:15 German: Luther (1545) Dazu von eurer Saat und Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und seinen Kämmerern und Knechten geben. 1 Samuel 8:15 German: Elberfelder (1871) Und von euren Saaten und euren Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und ihn seinen Kämmerern (O. Hofbeamten) und seinen Knechten geben. 撒 母 耳 記 上 8:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 的 糧 食 和 葡 萄 園 所 出 的 , 他 必 取 十 分 之 一 給 他 的 太 監 和 臣 僕 ; 撒 母 耳 記 上 8:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 的 粮 食 和 葡 萄 园 所 出 的 , 他 必 取 十 分 之 一 给 他 的 太 监 和 臣 仆 ; 撒 母 耳 記 上 8:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们撒种所得的和葡萄园所出的,他都征收十分之一,赐给他的太监和臣仆。 撒 母 耳 記 上 8:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們撒種所得的和葡萄園所出的,他都徵收十分之一,賜給他的太監和臣僕。 And he will take the tenth of your seed and of your vineyards and give to his officers and to his servants And he will take the tenth `asar (aw-sar') to accumulate; to tithe, i.e. to take or give a tenth -- surely, give (take) the tenth, (have, take) tithe(-ing, -s), truly. of your seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. and of your vineyards kerem (keh'-rem) a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. and give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) to his officers cariyc (saw-reece') from an unused root meaning to castrate; a eunuch; by implication, valet (especially of the female apartments), and thus, a minister of state and to his servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.1 Samuel 8:15 Multilingual Bible 1 Samuel 8:15 French 1 Samuel 8:15 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 8:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |