New American Standard Bible (©1995) and whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman.King James Bible That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman. American King James Version That whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman. American Standard Version and that whosoever would not seek Jehovah, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman. Douay-Rheims Bible And if any one, said he, seek not the Lord the God of Israel, let him die, whether little or great, man or woman. Darby Bible Translation and that whoever would not seek Jehovah the God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman. English Revised Version and that whosoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman. Webster's Bible Translation That whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman. World English Bible and that whoever would not seek Yahweh, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman. Young's Literal Translation and every one who doth not seek for Jehovah, God of Israel, is put to death, from small unto great, from man unto woman. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si quis autem inquit non quaesierit Dominum Deum Israhel moriatur a minimo usque ad maximum a viro usque ad mulierem 2 Crónicas 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y que todo el que no buscara al SEÑOR, Dios de Israel, moriría, ya fuera pequeño o grande, hombre o mujer. 2 Crónicas 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y que todo el que no buscara al SEÑOR, Dios de Israel, moriría, ya fuera pequeño o grande, hombre o mujer. 2 Crónicas 15:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y que cualquiera que no buscase á Jehová el Dios de Israel, muriese, grande ó pequeño, hombre ó mujer. 2 Crónicas 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y que cualquiera que no buscase al SEÑOR el Dios de Israel, muriese, grande o pequeño, hombre o mujer. 2 Crónicas 15:13 Spanish: Modern y que todo el que no buscase a Jehovah Dios de Israel muriese, fuera grande o pequeño, hombre o mujer. 2 Chroniques 15:13 French: Louis Segond (1910) et quiconque ne chercherait pas l'Eternel, le Dieu d'Israël, devait être mis à mort, petit ou grand, homme ou femme. 2 Chroniques 15:13 French: Darby établissant que quiconque ne rechercherait pas l'Éternel, le Dieu d'Israël, serait mis à mort, tant petit que grand, tant homme que femme. 2 Chroniques 15:13 French: Martin (1744) Tellement qu'on devait faire mourir tous ceux qui ne rechercheraient point l'Eternel le Dieu d'Israël, tant les petits que les grands; tant les hommes que les femmes. 2 Chroniques 15:13 French: Ostervald (1744) En sorte qu'on devait faire mourir tous ceux qui ne rechercheraient pas l'Éternel, le Dieu d'Israël, tant les petits que les grands, tant les hommes que les femmes. 2 Chronik 15:13 German: Luther (1912) und wer nicht würde den HERRN, den Gott Israels, suchen, sollte sterben, klein oder groß, Mann oder Weib. {~} {~} 2 Chronik 15:13 German: Luther (1545) Und wer nicht würde den HERRN, den Gott Israels, suchen, sollte sterben, beide klein und groß, beide Mann und Weib. 2 Chronik 15:13 German: Elberfelder (1871) jeder aber, der Jehova, den Gott Israels, nicht suchen würde, sollte getötet werden, vom Kleinsten bis zum Größten, vom Manne bis zum Weibe. 歷 代 志 下 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 不 尋 求 耶 和 華 ─ 以 色 列 神 的 , 無 論 大 小 、 男 女 , 必 被 治 死 。 歷 代 志 下 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 不 寻 求 耶 和 华 ─ 以 色 列 神 的 , 无 论 大 小 、 男 女 , 必 被 治 死 。 歷 代 志 下 15:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不寻求耶和华以色列的 神的,无论男女老幼,都必处死。 歷 代 志 下 15:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不尋求耶和華以色列的 神的,無論男女老幼,都必處死。 That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death whether small or great whether man or woman That whosoever would not seek darash (daw-rash') to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. should be put to death muwth (mooth) causatively, to kill whether min (min) above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, neither, nor, (out) of, over, since, then, through, whether, with. small qatan (kaw-tawn') abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance) or great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent whether man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) or woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman2 Chronicles 15:13 Multilingual Bible 2 Chroniques 15:13 French 2 Crónicas 15:13 Biblia Paralela 歷 代 志 下 15:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |