New American Standard Bible (©1995) So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia and from there they sailed to Cyprus.King James Bible So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus. American King James Version So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed to Seleucia; and from there they sailed to Cyprus. American Standard Version So they, being sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus. Douay-Rheims Bible So they being sent by the Holy Ghost, went to Seleucia: and from thence they sailed to Cyprus. Darby Bible Translation They therefore, having been sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia, and thence sailed away to Cyprus. English Revised Version So they, being sent forth by the Holy Ghost, went down to Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus. Webster's Bible Translation So they being sent forth by the Holy Spirit, departed to Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus. World English Bible So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia. From there they sailed to Cyprus. Young's Literal Translation These, indeed, then, having been sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia, thence also they sailed to Cyprus, ΠΡΑΞΕΙΣ 13:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics αὐτοὶ μὲν οὖν ἐκπεμφθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος κατῆλθον εἰς Σελευκίαν, ἐκεῖθέν τε ἀπέπλευσαν εἰς Κύπρον, ΠΡΑΞΕΙΣ 13:4 Greek NT: Greek Orthodox Church Οὗτοι μὲν οὖν ἐκπεμφθέντες ὑπὸ τοῦ Πνεύματος τοῦ ἁγίου κατῆλθον εἰς τὴν Σελεύκειαν, ἐκεῖθεν τε ἀπέπλευσαν εἰς τὴν Κύπρον, ΠΡΑΞΕΙΣ 13:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Οὗτοὶ μὲν οὖν ἐκπεμφθέντες ὑπὸ τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου κατῆλθον εἰς τὴν Σελεύκειαν ἐκεῖθέν τε ἀπέπλευσαν εἰς τὴν Κύπρον ΠΡΑΞΕΙΣ 13:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Αὐτοὶ μὲν οὖν ἐκπεμφθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος κατῆλθον εἰς Σελεύκειαν, ἐκεῖθεν τε ἀπέπλευσαν εἰς Κύπρον ΠΡΑΞΕΙΣ 13:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αυτοι μεν ουν εκπεμφθεντες υπο του αγιου πνευματος κατηλθον εις σελευκιαν εκειθεν τε απεπλευσαν εις κυπρον ΠΡΑΞΕΙΣ 13:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτοι μεν ουν εκπεμφθεντες υπο του πνευματος του αγιου κατηλθον εις την σελευκειαν εκειθεν δε απεπλευσαν εις την κυπρον ΠΡΑΞΕΙΣ 13:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ουτοι μεν ουν εκπεμφθεντες υπο του πνευματος του αγιου κατηλθον εις την σελευκειαν εκειθεν τε απεπλευσαν εις την κυπρον ΠΡΑΞΕΙΣ 13:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτοι μεν ουν εκπεμφθεντες υπο του πνευματος του αγιου κατηλθον εις την σελευκειαν εκειθεν τε απεπλευσαν εις την κυπρον ΠΡΑΞΕΙΣ 13:4 Greek NT: Westcott/Hort αυτοι μεν ουν εκπεμφθεντες υπο του αγιου πνευματος κατηλθον εις σελευκειαν εκειθεν τε απεπλευσαν εις κυπρον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ipsi quidem missi ab Spiritu Sancto abierunt Seleuciam et inde navigaverunt Cyprum Hechos 13:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ellos, pues, enviados por el Espíritu Santo, descendieron a Seleucia y de allí se embarcaron para Chipre. Hechos 13:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ellos, pues, enviados por el Espíritu Santo, descendieron a Seleucia y de allí se embarcaron para Chipre. Hechos 13:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y ellos, enviados así por el Espíritu Santo, descendieron á Seleucia: y de allí navegaron á Cipro. Hechos 13:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ellos, enviados por el Espíritu Santo, descendieron a Seleucia; y de allí navegaron a Chipre. Hechos 13:4 Spanish: Modern Por lo tanto, siendo enviados por el Espíritu Santo, ellos descendieron a Seleucia, y de allí navegaron a Chipre. Actes 13:4 French: Louis Segond (1910) Barnabas et Saul, envoyés par le Saint-Esprit, descendirent à Séleucie, et de là ils s'embarquèrent pour l'île de Chypre. Actes 13:4 French: Darby Eux donc, ayant été envoyés par l'Esprit Saint, descendirent à Séleucie; et de là ils firent voile pour Chypre. Actes 13:4 French: Martin (1744) Eux donc étant envoyés par le Saint-Esprit, descendirent en Séleucie, et de là ils naviguèrent en Cypre. Actes 13:4 French: Ostervald (1744) Eux donc, envoyés par le Saint-Esprit, descendirent à Séleucie, et de là s'embarquèrent pour Cypre. Apostelgeschichte 13:4 German: Luther (1912) Diese nun, wie sie ausgesandt waren vom heiligen Geist, kamen sie gen Seleucia, und von da schifften sie gen Zypern. Apostelgeschichte 13:4 German: Luther (1545) Und wie sie ausgesandt waren vom Heiligen Geist, kamen sie gen Seleucia, und von dannen schifften sie gen Zypern. Apostelgeschichte 13:4 German: Elberfelder (1871) Sie nun, ausgesandt von dem Heiligen Geiste, gingen hinab nach Seleucia, und von dannen segelten sie nach Cypern. 使 徒 行 傳 13:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 既 被 聖 靈 差 遣 , 就 下 到 西 流 基 , 從 那 裡 坐 船 往 居 比 路 去 。 使 徒 行 傳 13:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 既 被 圣 灵 差 遣 , 就 下 到 西 流 基 , 从 那 里 坐 船 往 居 比 路 去 。 使 徒 行 傳 13:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 第一次宣教旅程他们既然奉圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯。 使 徒 行 傳 13:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 第一次宣教旅程他們既然奉聖靈差遣,就下到西流基,從那裡坐船往塞浦路斯。 So __ they being sent forth by the Holy Ghost departed unto Seleucia and from thence they sailed to Cyprus ουτοι demonstrative pronoun - nominative plural masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. εκπεμφθεντες verb - aorist passive participle - nominative plural masculine ekpempo  ek-pem'-po:  to despatch -- send away (forth). υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευματος noun - genitive singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιου adjective - genitive singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. κατηλθον verb - second aorist active indicative - third person katerchomai  kat-er'-khom-ahee: to come (or go) down -- come (down), depart, descend, go down, land. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σελευκειαν noun - accusative singular feminine Seleukeia  sel-yook'-i-ah: Seleuceia, a place in Syria -- Seleucia. εκειθεν adverb ekeithen  ek-i'-then: thence -- from that place, (from) thence, there. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). απεπλευσαν verb - aorist active indicative - third person apopleo  ap-op-leh'-o:  to set sail -- sail away. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυπρον noun - accusative singular feminine Kupros  koo'-pros: Cyprus, an island in the Mediterranean -- Cyprus.Acts 13:4 Multilingual Bible Actes 13:4 French Hechos 13:4 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 13:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |