New American Standard Bible (©1995) "You shall not do at all what we are doing here today, every man doing whatever is right in his own eyes;King James Bible Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes. American King James Version You shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes. American Standard Version Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes; Douay-Rheims Bible You shall not do there the things we do here this day, every man that which seemeth good to himself. Darby Bible Translation Ye shall not do after all that we do here this day, each one whatever is right in his own eyes. English Revised Version Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes: Webster's Bible Translation Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes. World English Bible You shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes; Young's Literal Translation 'Ye do not do according to all that we are doing here to-day, each anything that is right in his own eyes, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non facietis ibi quae nos hic facimus hodie singuli quod sibi rectum videtur Deuteronomio 12:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De ninguna manera haréis lo que hacemos aquí hoy, que cada cual hace lo que le parece bien a sus propios ojos; Deuteronomio 12:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "De ninguna manera harán lo que hacemos aquí hoy, que cada cual hace lo que le parece bien a sus propios ojos; Deuteronomio 12:8 Spanish: Reina Valera (1909) No haréis como todo lo que nosotros hacemos aquí ahora, cada uno lo que le parece, Deuteronomio 12:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No haréis como todo lo que nosotros hacemos aquí ahora, cada uno lo que bien le parece, Deuteronomio 12:8 Spanish: Modern No haréis como todo lo que nosotros hacemos hoy aquí, cada uno como le parece bien; Deutéronome 12:8 French: Louis Segond (1910) Vous n'agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici, où chacun fait ce qui lui semble bon, Deutéronome 12:8 French: Darby Vous ne ferez pas selon tout ce que nous faisons ici aujourd'hui, chacun ce qui est bon à ses yeux; Deutéronome 12:8 French: Martin (1744) Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd'hui, chacun selon que bon lui semble. Deutéronome 12:8 French: Ostervald (1744) Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd'hui, chacun selon ce qui lui semble bon; 5 Mose 12:8 German: Luther (1912) Ihr sollt der keins tun, das wir heute allhier tun, ein jeglicher, was ihn recht dünkt. 5 Mose 12:8 German: Luther (1545) Ihr sollt der keins tun, das wir heute allhie tun, ein jeglicher, was ihn recht dünket. 5 Mose 12:8 German: Elberfelder (1871) Ihr sollt nicht tun nach allem, was wir heute hier tun, ein jeder, was irgend recht ist in seinen Augen; 申 命 記 12:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 今 日 在 這 裡 所 行 的 是 各 人 行 自 己 眼 中 看 為 正 的 事 , 你 們 將 來 不 可 這 樣 行 ; 申 命 記 12:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 今 日 在 这 里 所 行 的 是 各 人 行 自 己 眼 中 看 为 正 的 事 , 你 们 将 来 不 可 这 样 行 ; 申 命 記 12:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们今日在这里所行的,是行各人看为正的事,你们将来不可以这样行; 申 命 記 12:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們今日在這裡所行的,是行各人看為正的事,你們將來不可以這樣行; |