New American Standard Bible (©1995) "Six branches shall go out from its sides; three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its other side.King James Bible And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: American King James Version And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: American Standard Version And there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: Douay-Rheims Bible Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other. Darby Bible Translation And six branches shall come out of the sides thereof three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof; English Revised Version and there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: Webster's Bible Translation And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side: World English Bible There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side; Young's Literal Translation and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sex calami egredientur de lateribus tres ex uno latere et tres ex altero Éxodo 25:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y saldrán de sus lados seis brazos; tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado. Éxodo 25:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y saldrán de sus lados seis brazos, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado. Éxodo 25:32 Spanish: Reina Valera (1909) Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado: Éxodo 25:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y saldrán seis cañas de sus lados: tres cañas del candelero de un lado, y tres cañas del candelero del otro lado; Éxodo 25:32 Spanish: Modern Seis brazos saldrán de sus lados: tres brazos del candelabro de un lado, y tres brazos del candelabro del otro lado. Exode 25:32 French: Louis Segond (1910) Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté. Exode 25:32 French: Darby Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté. Exode 25:32 French: Martin (1744) Six branches sortiront de ses côtés; trois branches d'un côté du chandelier, et trois autres de l'autre côté du chandelier. Exode 25:32 French: Ostervald (1744) Il sortira six branches de ses côtés: trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté. 2 Mose 25:32 German: Luther (1912) Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren. {~} {~} {~} {~} 2 Mose 25:32 German: Luther (1545) Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren. 2 Mose 25:32 German: Elberfelder (1871) Und sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen: drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite. 出 埃 及 記 25:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 燈 臺 兩 旁 要 杈 出 六 個 枝 子 : 這 旁 三 個 , 那 旁 三 個 。 出 埃 及 記 25:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 灯 ? 两 旁 要 杈 出 六 个 枝 子 : 这 旁 三 个 , 那 旁 三 个 。 出 埃 及 記 25:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 灯台的两边伸出六个枝子;一边有三个灯台枝子,另一边也有三个灯台枝子。 出 埃 及 記 25:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 燈臺的兩邊伸出六個枝子;一邊有三個燈臺枝子,另一邊也有三個燈臺枝子。 |