Exodus 25:14

<< Exodus 25:14 >>

And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark that the ark may be borne with them
And thou shalt put
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
the staves
bad  (bad)
separation; by implication, a part of the body, branch of a tree, bar for carrying; figuratively, chief of a city; especially (with prepositional prefix) as an adverb, apart, only, besides -- alone, apart, bar, besides, branch, by self, of each alike, except, only, part, staff, strength.
into the rings
tabba`ath  (tab-bah'-ath)
a seal (as sunk into the wax), i.e. signet (for sealing); hence (generally) a ring of any kind -- ring.
by the sides
tsela`  (tsay-law')
beam, board, chamber, corner, leaf, plank, rib, side (chamber).
of the ark
'arown  (aw-rone')
a box -- ark, chest, coffin.
that the ark
'arown  (aw-rone')
a box -- ark, chest, coffin.
may be borne
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
with them

New American Standard Bible (©1995)
"You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark with them.

King James Bible
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.

American King James Version
And you shall put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.

American Standard Version
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.

Darby Bible Translation
And put the staves into the rings upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.

English Revised Version
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark withal.

Webster's Bible Translation
And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.

World English Bible
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.

Young's Literal Translation
and hast brought the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark by them,

שמות 25:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהֵבֵאתָ֤ אֶת־הַבַּדִּים֙ בַּטַּבָּעֹ֔ת עַ֖ל צַלְעֹ֣ת הָאָרֹ֑ן לָשֵׂ֥את אֶת־הָאָרֹ֖ן בָּהֶֽם׃

שמות 25:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והבאת את־הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את־הארן בהם׃

שמות 25:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהֵבֵאתָ אֶת־הַבַּדִּים בַּטַּבָּעֹת עַל צַלְעֹת הָאָרֹן לָשֵׂאת אֶת־הָאָרֹן בָּהֶם׃

שמות 25:14 Hebrew Bible
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
inducesque per circulos qui sunt in arcae lateribus ut portetur in eis

Éxodo 25:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y meterás las varas por las argollas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

Éxodo 25:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Meterás las varas por las argollas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

Éxodo 25:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

Éxodo 25:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y meterás las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

Éxodo 25:14 Spanish: Modern
y meterás las varas por los aros a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

Exode 25:14 French: Louis Segond (1910)
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;

Exode 25:14 French: Darby
et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche par elles.

Exode 25:14 French: Martin (1744)
Puis tu feras entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche avec elles.

Exode 25:14 French: Ostervald (1744)
Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres.

2 Mose 25:14 German: Luther (1912)
und stecke sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie damit trage;

2 Mose 25:14 German: Luther (1545)
Und stecke sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie dabei trage;

2 Mose 25:14 German: Elberfelder (1871)
Und bringe die Stangen in die Ringe an den Seiten der Lade, um die Lade mit denselben zu tragen.

出 埃 及 記 25:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 把 杠 穿 在 櫃 旁 的 環 內 , 以 便 抬 櫃 。

出 埃 及 記 25:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 把 杠 穿 在 柜 旁 的 环 内 , 以 便 抬 柜 。

出 埃 及 記 25:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要把柜杠穿在柜旁的环中,以便用杠抬柜。

出 埃 及 記 25:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要把櫃槓穿在櫃旁的環中,以便用槓抬櫃。


Ark Bear Borne Carry Chest Hast Lifting Poles Rings Rods Sides Staffs Staves Wherewith

Ark Bear Borne Carry Chest Insert Lifting Poles Rings Rods Sides Staffs Staves Wherewith

Ark Bear Borne Carry Chest Insert Lifting Poles Rings Rods Sides Staffs Staves Wherewith

Exodus 25:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible