New American Standard Bible (©1995) He said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, You know."King James Bible And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest. American King James Version And he said to me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, you know. American Standard Version And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, thou knowest. Douay-Rheims Bible And he said to me: Son of man, dost thou think these bones shall live? And I answered: O Lord God, thou knowest. Darby Bible Translation And he said unto me, Son of man, Shall these bones live? And I said, Lord Jehovah, thou knowest. English Revised Version And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest. Webster's Bible Translation And he said to me, Son of man, can these bones live? and I answered, O Lord GOD, thou knowest. World English Bible He said to me, Son of man, can these bones live? I answered, Lord Yahweh, you know. Young's Literal Translation And He saith unto me, 'Son of man, do these bones live?' And I say, 'O Lord Jehovah, Thou -- Thou hast known.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit ad me fili hominis putasne vivent ossa ista et dixi Domine Deus tu nosti Ezequiel 37:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y El me dijo: Hijo de hombre, ¿vivirán estos huesos? Y yo respondí: Señor DIOS, tú lo sabes. Ezequiel 37:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y me preguntó: "Hijo de hombre, ¿vivirán estos huesos?" Y yo respondí: "Señor DIOS, Tú lo sabes." Ezequiel 37:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y díjome: Hijo del hombre, ¿vivirán estos huesos? Y dije: Señor Jehová, tú lo sabes. Ezequiel 37:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y me dijo: Hijo de hombre, ¿vivirán estos huesos? Y dije: Señor DIOS, tú lo sabes. Ezequiel 37:3 Spanish: Modern Entonces me preguntó: --Oh hijo de hombre, ¿vivirán estos huesos? Y respondí: --Oh Señor Jehovah, tú lo sabes. Ézéchiel 37:3 French: Louis Segond (1910) Il me dit: Fils de l'homme, ces os pourront-ils revivre? Je répondis: Seigneur Eternel, tu le sais. Ézéchiel 37:3 French: Darby Et il me dit: Fils d'homme, ces os revivront-ils? Et je dis: Seigneur Éternel! tu le sais. Ézéchiel 37:3 French: Martin (1744) Puis il me dit : fils d'homme, ces os pourraient-ils bien revivre? Et je répondis : Seigneur Eternel, tu le sais. Ézéchiel 37:3 French: Ostervald (1744) Et il me dit: Fils de l'homme, ces os pourraient-ils revivre? Je répondis: Seigneur Éternel, tu le sais. Hesekiel 37:3 German: Luther (1912) Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, meinst du auch, daß diese Gebeine wieder lebendig werden? Und ich sprach: HERR HERR, das weißt du wohl. Hesekiel 37:3 German: Luther (1545) Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, meinest du auch, daß diese Beine wieder lebendig werden? Und ich sprach: HERR HERR, das weißt du wohl. Hesekiel 37:3 German: Elberfelder (1871) Und er sprach zu mir: Menschensohn, werden diese Gebeine lebendig werden? Und ich sprach: Herr, Jehova, du weißt es. 以 西 結 書 37:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 對 我 說 : 人 子 啊 , 這 些 骸 骨 能 復 活 麼 ? 我 說 : 主 耶 和 華 啊 , 你 是 知 道 的 。 以 西 結 書 37:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 对 我 说 : 人 子 啊 , 这 些 骸 骨 能 复 活 麽 ? 我 说 : 主 耶 和 华 啊 , 你 是 知 道 的 。 以 西 結 書 37:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他问我:“人子啊!这些骸骨能活过来吗?”我回答:“主耶和华啊!唯有你才知道。” 以 西 結 書 37:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他問我:“人子啊!這些骸骨能活過來嗎?”我回答:“主耶和華啊!唯有你才知道。” And he said unto me Son of man can these bones live And I answered O Lord GOD thou knowest And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto me Son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. can these bones `etsem (eh'tsem) a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very. live chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive And I answered 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) O Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. thou knowest yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially Ezekiel 37:3 Multilingual Bible Ézéchiel 37:3 French Ezequiel 37:3 Biblia Paralela 以 西 結 書 37:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |