New American Standard Bible (©1995) He caused me to pass among them round about, and behold, there were very many on the surface of the valley; and lo, they were very dry.King James Bible And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. American King James Version And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, see, they were very dry. American Standard Version And he caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. Douay-Rheims Bible And he led me about through them on every side: now they were very many upon the face of the plain, and they were exceeding dry. Darby Bible Translation And he caused me to pass by them round about; and behold, there were very many in the open valley; and behold, they were very dry. English Revised Version And he caused me to pass by them round about: and behold, there were very many in the open valley; and lo, they were very dry. Webster's Bible Translation And caused me to pass by them around: and behold, there were very many in the open valley; and lo, they were very dry. World English Bible He caused me to pass by them all around: and behold, there were very many in the open valley; and behold, they were very dry. Young's Literal Translation and He causeth me to pass over by them, all round about, and lo, very many are on the face of the valley, and lo, very dry. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et circumduxit me per ea in gyro erant autem multa valde super faciem campi siccaque vehementer Ezequiel 37:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y El me hizo pasar en derredor de ellos, y he aquí, eran muchísimos sobre la superficie del valle; y he aquí, estaban muy secos. Ezequiel 37:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El me hizo pasar en derredor de ellos, y vi que eran muchísimos sobre la superficie del valle; y estaban muy secos. Ezequiel 37:2 Spanish: Reina Valera (1909) E hízome pasar cerca de ellos por todo alrededor: y he aquí que eran muy muchos sobre la haz del campo, y por cierto secos en gran manera. Ezequiel 37:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y me hizo pasar cerca de ellos por todo alrededor; y he aquí que eran muchísimos sobre la faz del campo, y por cierto secos en gran manera. Ezequiel 37:2 Spanish: Modern Me hizo pasar junto y alrededor de ellos, y he aquí que eran muchísimos sobre la superficie del valle. Y he aquí que estaban muy secos. Ézéchiel 37:2 French: Louis Segond (1910) Il me fit passer auprès d'eux, tout autour; et voici, ils étaient fort nombreux, à la surface de la vallée, et ils étaient complètement secs. Ézéchiel 37:2 French: Darby et ils me fit passer auprès d'eux, tout autour; et voici, ils étaient fort nombreux sur la face de la plaine; et voici, ils étaient très-secs. Ézéchiel 37:2 French: Martin (1744) Et il me fit passer auprès d'eux tout à l'environ, et voici, ils étaient en fort grand nombre sur le dessus de cette campagne, et étaient fort secs. Ézéchiel 37:2 French: Ostervald (1744) Il me fit passer près d'eux tout autour; et voici, ils étaient en fort grand nombre à la surface de cette vallée, et ils étaient complètement secs. Hesekiel 37:2 German: Luther (1912) Und er führte mich allenthalben dadurch. Und siehe, des Gebeins lag sehr viel auf dem Feld; und siehe, sie waren sehr verdorrt. {~} Hesekiel 37:2 German: Luther (1545) Und er führete mich allenthalben dadurch. Und siehe, (des Gebeins) lag sehr viel auf dem Felde; und siehe, sie waren sehr verdorret. Hesekiel 37:2 German: Elberfelder (1871) Und er führte mich ringsherum an ihnen vorüber; und siehe, es waren sehr viele auf der Fläche des Tales, und siehe, sie waren sehr verdorrt. 以 西 結 書 37:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 使 我 從 骸 骨 的 四 圍 經 過 , 誰 知 在 平 原 的 骸 骨 甚 多 , 而 且 極 其 枯 乾 。 以 西 結 書 37:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 使 我 从 骸 骨 的 四 围 经 过 , 谁 知 在 平 原 的 骸 骨 甚 多 , 而 且 极 其 枯 乾 。 以 西 結 書 37:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他带我在骸骨的四围经过;我看见平原上面有很多骸骨,都非常枯干。 以 西 結 書 37:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他帶我在骸骨的四圍經過;我看見平原上面有很多骸骨,都非常枯乾。 And caused me to pass by them round about and behold there were very many in the open valley and lo they were very dry And caused me to pass `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) by them round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. and behold there were very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. many rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) in the open paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) valley biq`ah (bik-aw') a split, i.e. a wide level valley between mountains -- plain, valley. and lo they were very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. dry yabesh (yaw-bashe') dry -- dried (away), dry.Ezekiel 37:2 Multilingual Bible Ézéchiel 37:2 French Ezequiel 37:2 Biblia Paralela 以 西 結 書 37:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |