Genesis 16:14

Beer
Beer-Lahai-Roi
Beer-La'hai-Roi
Beholder
Bered
Fountain
Kadesh
Lahai
Roi
Wherefore

Beer
Beerlahairoi
Beer-lahai-roi
Beer-la'hai-roi
Beer-la-hai-roi
Behold
Beholder
Bered
Fountain
Kadesh
Lahai
Lies
Named
Roi
Vision
Wherefore

Beer
Beerlahairoi
Beer-lahai-roi
Beer-la'hai-roi
Beer-la-hai-roi
Behold
Beholder
Bered
Fountain
Kadesh
Lahai
Lies
Named
Roi
Vision
Wherefore
<< Genesis 16:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.

King James Bible
Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered.

American King James Version
Why the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered.

American Standard Version
Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.

Douay-Rheims Bible
Therefore she called that well, The well of him that liveth and seeth me. The same is between Cades and Bared.

Darby Bible Translation
Therefore the well was named Beer-lahai-roi: behold, it is between Kadesh and Bered.

English Revised Version
Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.

Webster's Bible Translation
Wherefore the well was called Beer-la-hai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.

World English Bible
Therefore the well was called Beer Lahai Roi. Behold, it is between Kadesh and Bered.

Young's Literal Translation
therefore hath one called the well, 'The well of the Living One, my beholder;' lo, between Kadesh and Bered.

בראשית 16:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּן֙ קָרָ֣א לַבְּאֵ֔ר בְּאֵ֥ר לַחַ֖י רֹאִ֑י הִנֵּ֥ה בֵין־קָדֵ֖שׁ וּבֵ֥ין בָּֽרֶד׃

בראשית 16:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
על־כן קרא לבאר באר לחי ראי הנה בין־קדש ובין ברד׃

בראשית 16:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַל־כֵּן קָרָא לַבְּאֵר בְּאֵר לַחַי רֹאִי הִנֵּה בֵין־קָדֵשׁ וּבֵין בָּרֶד׃

בראשית 16:14 Hebrew Bible
על כן קרא לבאר באר לחי ראי הנה בין קדש ובין ברד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
propterea appellavit puteum illum puteum Viventis et videntis me ipse est inter Cades et Barad

Génesis 16:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por eso se llamó a aquel pozo Beer-lajai-roi; he aquí, está entre Cades y Bered.

Génesis 16:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por eso se llamó a aquel pozo Beer Lajai Roi (pozo del Viviente que me ve), el cual está entre Cades y Bered.

Génesis 16:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí está entre Cades y Bered.

Génesis 16:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí está entre Cades y Bered.

Génesis 16:14 Spanish: Modern
Por eso llamó al pozo Beer-lajai-roí. He aquí que está entre Cades y Bered.

Genèse 16:14 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared.

Genèse 16:14 French: Darby
C'est pourquoi on a appelé le puits: Beër-Lakhaï-roï; voici il est entre Kadès et Béred.

Genèse 16:14 French: Martin (1744)
C'est pourquoi on a appelé ce puits, le puits du vivant qui me voit; lequel est entre Kadès et Béred.

Genèse 16:14 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi on appela ce puits, le puits de Lachaï-Roï (du Vivant qui me voit). Voici, il est entre Kadès et Béred.

1 Mose 16:14 German: Luther (1912)
Darum hieß man den Brunnen einen Brunnen des Lebendigen, der mich ansieht; welcher Brunnen ist zwischen Kades und Bared.

1 Mose 16:14 German: Luther (1545)
Darum hieß sie den Brunnen einen Brunnen des Lebendigen, der mich angesehen hat; welcher Brunnen ist zwischen Kades und Bared.

1 Mose 16:14 German: Elberfelder (1871)
Darum nannte man den Brunnen: Beer-Lachai-Roi; (Brunnen des Lebendigen, der sich schauen läßt, oder der mich gesehen hat) siehe, er ist zwischen Kades und Bered.

創 世 記 16:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 這 井 名 叫 庇 耳 拉 海 萊 。 這 井 正 在 加 低 斯 和 巴 列 中 間 。

創 世 記 16:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 这 井 名 叫 庇 耳 拉 海 莱 。 这 井 正 在 加 低 斯 和 巴 列 中 间 。

創 世 記 16:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此,这井名叫庇耳.拉海.莱,是在加低斯和巴列之间。

創 世 記 16:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此,這井名叫庇耳.拉海.萊,是在加低斯和巴列之間。
Wherefore the well was called Beerlahairoi __ behold it is between Kadesh and Bered


Wherefore the well
'er  (be-ayr')
a pit; especially a well -- pit, well.
was called
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
Beerlahairoi
B'er la-Chay Ro'iy  (be-ayr' lakh-ah'ee ro-ee')
well of a living (One) my Seer; Beer-Lachai-Roi, a place in the Desert -- Beer-lahai-roi.
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
behold it is between Kadesh
Qadesh  (kaw-dashe')
sanctuary; Kadesh, a place in the Desert -- Kadesh.
and Bered
Bered  (beh'red)
hail; Bered, the name of a place south of Palestine, also of an Israelite -- Bered.

Genesis 16:14 Multilingual Bible

Genèse 16:14 French

Génesis 16:14 Biblia Paralela

創 世 記 16:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beer
Beer-Lahai-Roi
Beer-La'hai-Roi
Beholder
Bered
Fountain
Kadesh
Lahai
Roi
Wherefore

Beer
Beerlahairoi
Beer-lahai-roi
Beer-la'hai-roi
Beer-la-hai-roi
Behold
Beholder
Bered
Fountain
Kadesh
Lahai
Lies
Named
Roi
Vision
Wherefore

Beer
Beerlahairoi
Beer-lahai-roi
Beer-la'hai-roi
Beer-la-hai-roi
Behold
Beholder
Bered
Fountain
Kadesh
Lahai
Lies
Named
Roi
Vision
Wherefore