
And Dinah the daughter of Leah which she bare unto Jacob went out to see the daughters of the land And Dinah Diynah (dee-naw') justice; Dinah, the daughter of Jacob -- Dinah. the daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of Leah Le'ah (lay-aw') weary; Leah, a wife of Jacob -- Leah. which she bare yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage unto Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. went out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. to see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
 New American Standard Bible (©1995) Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the daughters of the land.King James Bible And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. American King James Version And Dinah the daughter of Leah, which she bore to Jacob, went out to see the daughters of the land. American Standard Version And Dinah the daughter of Leah, whom she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. Douay-Rheims Bible And Dina the daughter of Lia went out to see the women of that country. Darby Bible Translation And Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to see the daughters of the land. English Revised Version And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. Webster's Bible Translation And Dinah the daughter of Leah, which she bore to Jacob, went out to see the daughters of the land. World English Bible Dinah, the daughter of Leah, whom she bore to Jacob, went out to see the daughters of the land. Young's Literal Translation And Dinah, daughter of Leah, whom she hath borne to Jacob, goeth out to look on the daughters of the land, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata egressa est autem Dina filia Liae ut videret mulieres regionis illius Génesis 34:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y salió Dina, la hija de Lea, a quien ésta había dado a luz a Jacob, a visitar a las hijas de la tierra. Génesis 34:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Dina, la hija de Lea, a quien ésta había dado a luz a Jacob, salió a visitar a las hijas de la tierra. Génesis 34:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y SALIO Dina la hija de Lea, la cual había ésta parido á Jacob, á ver las hijas del país. Génesis 34:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y salió Dina la hija de Lea, la cual ésta había dado a luz a Jacob, a ver las doncellas de la tierra. Génesis 34:1 Spanish: Modern Entonces Dina, la hija que Lea había dado a luz a Jacob, salió para ver a las jóvenes del lugar. Genèse 34:1 French: Louis Segond (1910) Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays. Genèse 34:1 French: Darby Et Dina, fille de Léa, qu'elle avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays; Genèse 34:1 French: Martin (1744) Or Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays. Genèse 34:1 French: Ostervald (1744) Or, Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays. 1 Mose 34:1 German: Luther (1912) Dina aber, Leas Tochter, die sie Jakob geboren hatte, ging heraus, die Töchter des Landes zu sehen. 1 Mose 34:1 German: Luther (1545) Dina aber, Leas Tochter, die sie Jakob geboren hatte, ging heraus, die Töchter des Landes zu sehen. 1 Mose 34:1 German: Elberfelder (1871) Und Dina, die Tochter Leas, die sie dem Jakob geboren hatte, ging aus, die Töchter des Landes zu sehen. 創 世 記 34:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 利 亞 給 雅 各 所 生 的 女 兒 底 拿 出 去 , 要 見 那 地 的 女 子 們 。 創 世 記 34:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 利 亚 给 雅 各 所 生 的 女 儿 底 拿 出 去 , 要 见 那 地 的 女 子 们 。 創 世 記 34:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 示剑污辱底拿 創 世 記 34:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 示劍污辱底拿利亞給雅各所生的女兒底拿,出去要看看當地的女子。  Bare Bore Borne Daughter Daughters Dinah Jacob Leah Visit Women
 Bare Bore Borne Country Daughter Daughters Dinah Jacob Leah Visit Women
 Bare Bore Borne Country Daughter Daughters Dinah Jacob Leah Visit Women
Genesis 34:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |