John 11:34

<< John 11:34 >>

And said Where have ye laid him They said unto him Lord come and see
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
που  particle - interrogative
pou  poo:  as adverb of place; at (by implication, to) what locality -- where, whither.
τεθεικατε  verb - perfect active indicative - second person
tithemi  tith'-ay-mee:  advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγουσιν  verb - present active indicative - third person
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
κυριε  noun - vocative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ερχου  verb - present middle or passive deponent indicative - second person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδε  verb - aorist active middle - second person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know

New American Standard Bible (©1995)
and said, "Where have you laid him?" They said to Him, "Lord, come and see."

King James Bible
And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.

American King James Version
And said, Where have you laid him? They said to him, Lord, come and see.

American Standard Version
and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see.

Douay-Rheims Bible
And said: Where have you laid him? They say to him: Lord, come and see.

Darby Bible Translation
and said, Where have ye put him? They say to him, Lord, come and see.

English Revised Version
and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see.

Webster's Bible Translation
And said, Where have ye laid him? They say to him, Lord, come and see.

World English Bible
and said, "Where have you laid him?" They told him, "Lord, come and see."

Young's Literal Translation
'Where have ye laid him?' they say to him, 'Sir, come and see;'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ εἶπεν· ποῦ τεθείκατε αὐτόν; λέγουσιν αὐτῷ· κύριε, ἔρχου καὶ ἴδε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ εἶπε· Ποῦ τεθείκατε αὐτόν;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ εἶπεν Ποῦ τεθείκατε αὐτόν λέγουσιν αὐτῷ Κύριε ἔρχου καὶ ἴδε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἶπεν· ποῦ τεθείκατε αὐτόν; λέγουσιν αὐτῷ· κύριε, ἐρχοῦ καὶ ἴδε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ειπεν που τεθεικατε αυτον λεγουσιν αυτω κυριε ερχου και ιδε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ειπεν που τεθεικατε αυτον λεγουσιν αυτω κυριε ερχου και ιδε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ειπεν που τεθεικατε αυτον λεγουσιν αυτω κυριε ερχου και ιδε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ειπεν που τεθεικατε αυτον λεγουσιν αυτω κυριε ερχου και ιδε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:34 Greek NT: Westcott/Hort
και ειπεν που τεθεικατε αυτον λεγουσιν αυτω κυριε ερχου και ιδε

John 11:34 Hebrew Bible
ויאמר איפה שמתם אתו ויאמרו אליו אדני בא וראה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit ubi posuistis eum dicunt ei Domine veni et vide

Juan 11:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y dijo: ¿Dónde lo pusisteis? Le dijeron: Señor, ven y ve.

Juan 11:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿Dónde lo pusieron?" preguntó Jesús. "Señor, ven y ve," Le dijeron.

Juan 11:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijo: ¿Dónde le pusisteis? Dicenle: Señor, ven, y ve.

Juan 11:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y dijo: ¿Dónde le pusisteis? Le dicen: Señor, ven, y ve.

Juan 11:34 Spanish: Modern
Y dijo: --¿Dónde le habéis puesto? Le dijeron: --Señor, ven y ve.

Jean 11:34 French: Louis Segond (1910)
Et il dit: Où l'avez-vous mis? Seigneur, lui répondirent-ils, viens et vois.

Jean 11:34 French: Darby
et dit: Où l'avez-vous mis? Ils lui disent: Seigneur, viens et vois.

Jean 11:34 French: Martin (1744)
Et il dit : où l'avez-vous mis? Ils lui répondirent : Seigneur, viens, et vois.

Jean 11:34 French: Ostervald (1744)
Et il dit: Où l'avez-vous mis? Ils lui répondirent: Seigneur, viens et vois.

Johannes 11:34 German: Luther (1912)
und sprach: Wo habt ihr ihn hingelegt? Sie sprachen zu ihm: HERR, komm und sieh es!

Johannes 11:34 German: Luther (1545)
und sprach: Wo habt ihr ihn hingelegt? Sie sprachen zu ihm: HERR, komm und sieh es!

Johannes 11:34 German: Elberfelder (1871)
und sprach: Wo habt ihr ihn hingelegt? Sie sagen zu ihm: Herr, komm und sieh!

約 翰 福 音 11:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
便 說 : 你 們 把 他 安 放 在 那 裡 ? 他 們 回 答 說 : 請 主 來 看 。

約 翰 福 音 11:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
便 说 : 你 们 把 他 安 放 在 那 里 ? 他 们 回 答 说 : 请 主 来 看 。

約 翰 福 音 11:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
说:“你们把他安放在哪里?”他们说:“主啊,请来看。”

約 翰 福 音 11:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
說:“你們把他安放在哪裡?”他們說:“主啊,請來看。”


Deeply Laid Master Replied Reply Sir Though Troubled

Deeply Him Laid Master Sir Troubled

Deeply Him Laid Master Sir Troubled

John 11:34 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible