New American Standard Bible (©1995) So the Jews were saying, "See how He loved him!"King James Bible Then said the Jews, Behold how he loved him! American King James Version Then said the Jews, Behold how he loved him! American Standard Version The Jews therefore said, Behold how he loved him! Douay-Rheims Bible The Jews therefore said: Behold how he loved him. Darby Bible Translation The Jews therefore said, Behold how he loved him! English Revised Version The Jews therefore said, Behold how he loved him! Webster's Bible Translation Then said the Jews, Behold how he loved him! World English Bible The Jews therefore said, "See how much affection he had for him!" Young's Literal Translation The Jews, therefore, said, 'Lo, how he was loving him!' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Greek Orthodox Church ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixerunt ergo Iudaei ecce quomodo amabat eum Juan 11:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por eso los judíos decían: Mirad, cómo lo amaba. Juan 11:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por eso los Judíos decían: "Miren, cómo lo amaba." Juan 11:36 Spanish: Reina Valera (1909) Dijeron entonces los Judíos: Mirad cómo le amaba. Juan 11:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dijeron entonces los judíos: Mirad cómo le amaba. Juan 11:36 Spanish: Modern Entonces dijeron los judíos: --Mirad cómo le amaba. Jean 11:36 French: Louis Segond (1910) Sur quoi les Juifs dirent: Voyez comme il l'aimait. Jean 11:36 French: Darby Les Juifs donc dirent: Voyez comme il l'affectionnait. Jean 11:36 French: Martin (1744) Sur quoi les Juifs dirent : voyez comme il l'aimait. Jean 11:36 French: Ostervald (1744) Sur cela les Juifs disaient: Voyez comme il l'aimait. Johannes 11:36 German: Luther (1912) Da sprachen die Juden: Siehe, wie hat er ihn so liebgehabt! Johannes 11:36 German: Luther (1545) Da sprachen die Juden: Siehe, wie hat er ihn so liebgehabt! Johannes 11:36 German: Elberfelder (1871) Da sprachen die Juden: Siehe, wie lieb hat er ihn gehabt! 約 翰 福 音 11:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 太 人 就 說 : 你 看 他 愛 這 人 是 何 等 懇 切 。 約 翰 福 音 11:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 犹 太 人 就 说 : 你 看 他 爱 这 人 是 何 等 恳 切 。 約 翰 福 音 11:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是犹太人说:“你看,他多么爱这个人!” 約 翰 福 音 11:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是猶太人說:“你看,他多麼愛這個人!” Then said the Jews Behold how he loved him ελεγον verb - imperfect active indicative - third person lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιουδαιοι adjective - nominative plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. ιδε verb - aorist active middle - second person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know πως adverb pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). εφιλει verb - imperfect active indicative - third person singular phileo  fil-eh'-o: to be a friend to (fond of (an individual or an object), i.e. have affection for; specially, to kiss (as a mark of tenderness) -- kiss, love. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsJohn 11:36 Multilingual Bible Jean 11:36 French Juan 11:36 Biblia Paralela 約 翰 福 音 11:36 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |