Joshua 3:2

<< Joshua 3:2 >>

And it came to pass after three days that the officers went through the host
And it came to pass after
qatseh  (kaw-tseh')
an extremity -- after, border, brim, brink, edge, end, (in-)finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-)side, some, ut(-ter-)most (part).
three
shalowsh  (shaw-loshe')
masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
that the officers
shoter  (sho-tare')
a scribe, i.e. (by analogy or implication) an official superintendent or magistrate -- officer, overseer, ruler.
went
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
through
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
the host
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)

New American Standard Bible (©1995)
At the end of three days the officers went through the midst of the camp;

King James Bible
And it came to pass after three days, that the officers went through the host;

American King James Version
And it came to pass after three days, that the officers went through the host;

American Standard Version
And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp;

Douay-Rheims Bible
After which, the heralds went through the midst of the camp,

Darby Bible Translation
And it came to pass at the end of three days, that the officers went through the camp;

English Revised Version
And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp;

Webster's Bible Translation
And it came to pass after three days, that the officers went through the host;

World English Bible
It happened after three days, that the officers went through the midst of the camp;

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the end of three days, that the authorities pass over into the midst of the camp,

יהושע 3:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֕י מִקְצֵ֖ה שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַיַּעַבְר֥וּ הַשֹּׁטְרִ֖ים בְּקֶ֥רֶב הַֽמַּחֲנֶֽה׃

יהושע 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי מקצה שלשת ימים ויעברו השטרים בקרב המחנה׃

יהושע 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי מִקְצֵה שְׁלֹשֶׁת יָמִים וַיַּעַבְרוּ הַשֹּׁטְרִים בְּקֶרֶב הַמַּחֲנֶה׃

יהושע 3:2 Hebrew Bible
ויהי מקצה שלשת ימים ויעברו השטרים בקרב המחנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quibus evolutis transierunt praecones per castrorum medium

Josué 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y sucedió que al cabo de tres días los oficiales pasaron por medio del campamento;

Josué 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después de tres días los oficiales pasaron por medio del campamento

Josué 3:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y pasados tres días, los oficiales atravesaron por medio del campo,

Josué 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y pasados tres días, los oficiales atravesaron por medio del campamento,

Josué 3:2 Spanish: Modern
Después de tres días, los oficiales pasaron por medio del campamento

Josué 3:2 French: Louis Segond (1910)
Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp,

Josué 3:2 French: Darby
Et il arriva, au bout de trois jours, que les officiers passèrent au milieu du camp;

Josué 3:2 French: Martin (1744)
Et au bout de trois jours les officiers passèrent par le camp;

Josué 3:2 French: Ostervald (1744)
Et au bout de trois jours les officiers passèrent au milieu du camp,

Josua 3:2 German: Luther (1912)
Nach drei Tagen aber gingen die Hauptleute durchs Lager

Josua 3:2 German: Luther (1545)
Nach dreien Tagen aber gingen die Hauptleute durchs Lager

Josua 3:2 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah am Ende von drei Tagen, da gingen die Vorsteher mitten durch das Lager,

約 書 亞 記 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 三 天 , 官 長 走 遍 營 中 ,

約 書 亞 記 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 三 天 , 官 长 走 遍 营 中 ,

約 書 亞 記 3:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
过了三天,官长走遍营中,

約 書 亞 記 3:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
過了三天,官長走遍營中,


Authorities Authority Camp Host Midst Officers Pass Tents Throughout

Authorities Authority Camp End Host Midst Officers Tents Three Throughout

Authorities Authority Camp End Host Midst Officers Tents Three Throughout

Joshua 3:2 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible