Joshua 3:14

Agreement
Ahead
Ark
Bare
Bearing
Bore
Broke
Camp
Carrying
Covenant
Cross
Jordan
Journeying
Moved
Priests
Removed
Tents

Agreement
Ahead
Ark
Bare
Bearing
Bore
Camp
Carrying
Covenant
Cross
Front
Jordan
Journeying
Moved
Pass
Priests
Removed
Tents

Agreement
Ahead
Ark
Bare
Bearing
Bore
Camp
Carrying
Covenant
Cross
Front
Jordan
Journeying
Moved
Pass
Priests
Removed
Tents
<< Joshua 3:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
So when the people set out from their tents to cross the Jordan with the priests carrying the ark of the covenant before the people,

King James Bible
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;

American King James Version
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;

American Standard Version
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;

Douay-Rheims Bible
So the people went out of their tents, to pass over the Jordan: and the priests that carried the ark of the covenant. went on before them.

Darby Bible Translation
And it came to pass when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, that the priests bearing the ark of the covenant were before the people;

English Revised Version
And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;

Webster's Bible Translation
And it came to pass, when the people removed from their tents to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;

World English Bible
It happened, when the people moved from their tents to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people,

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in the journeying of the people from their tents to pass over the Jordan, and of the priests bearing the ark of the covenant before the people,

יהושע 3:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֗י בִּנְסֹ֤עַ הָעָם֙ מֵאָ֣הֳלֵיהֶ֔ם לַעֲבֹ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וְהַכֹּהֲנִ֗ים נֹֽשְׂאֵ֛י הָאָרֹ֥ון הַבְּרִ֖ית לִפְנֵ֥י הָעָֽם׃

יהושע 3:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי בנסע העם מאהליהם לעבר את־הירדן והכהנים נשאי הארון הברית לפני העם׃

יהושע 3:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָעָם מֵאָהֳלֵיהֶם לַעֲבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן וְהַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי הָאָרֹון הַבְּרִית לִפְנֵי הָעָם׃

יהושע 3:14 Hebrew Bible
ויהי בנסע העם מאהליהם לעבר את הירדן והכהנים נשאי הארון הברית לפני העם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
igitur egressus est populus de tabernaculis suis ut transirent Iordanem et sacerdotes qui portabant arcam foederis pergebant ante eum

Josué 3:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aconteció que cuando el pueblo salió de sus tiendas para pasar el Jordán con los sacerdotes llevando el arca del pacto delante del pueblo,

Josué 3:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así que cuando el pueblo salió de sus tiendas para pasar el Jordán con los sacerdotes llevando el arca del pacto delante del pueblo,

Josué 3:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aconteció, que partiendo el pueblo de sus tiendas para pasar el Jordán, y los sacerdotes delante del pueblo llevando el arca del pacto,

Josué 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aconteció, que partiendo el pueblo de sus tiendas para pasar el Jordán, y los sacerdotes delante del pueblo llevando el arca del pacto,

Josué 3:14 Spanish: Modern
Sucedió que cuando el pueblo partió de sus tiendas para cruzar el Jordán, y los sacerdotes iban delante del pueblo llevando el arca del pacto;

Josué 3:14 French: Louis Segond (1910)
Le peuple sortit de ses tentes pour passer le Jourdain, et les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance marchèrent devant le peuple.

Josué 3:14 French: Darby
Et il arriva que, lorsque le peuple partit de ses tentes pour passer le Jourdain, les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance étaient devant le peuple.

Josué 3:14 French: Martin (1744)
Et il arriva que le peuple étant parti de ses tentes pour passer le Jourdain, les Sacrificateurs qui portaient l'Arche de l'alliance, étaient devant le peuple.

Josué 3:14 French: Ostervald (1744)
Et lorsque le peuple fut parti de ses tentes, pour passer le Jourdain, les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance marchaient devant le peuple;

Josua 3:14 German: Luther (1912)
Da nun das Volk auszog aus seinen Hütten, daß sie über den Jordan gingen, und die Priester die Lade des Bundes vor dem Volk her trugen

Josua 3:14 German: Luther (1545)
Da nun das Volk auszog aus seinen Hütten, daß sie über den Jordan gingen, und die Priester die Lade des Bundes vor dem Volk her trugen

Josua 3:14 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als das Volk aus seinen Zelten aufbrach, um über den Jordan zu ziehen, indem die Priester die Lade des Bundes vor dem Volke hertrugen,

約 書 亞 記 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
百 姓 離 開 帳 棚 要 過 約 但 河 的 時 候 , 抬 約 櫃 的 祭 司 乃 在 百 姓 的 前 頭 。

約 書 亞 記 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
百 姓 离 开 帐 棚 要 过 约 但 河 的 时 候 , 抬 约 柜 的 祭 司 乃 在 百 姓 的 前 头 。

約 書 亞 記 3:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
人民离开帐棚出发,要过约旦河的时候,抬约柜的祭司在人民的前面。

約 書 亞 記 3:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
人民離開帳棚出發,要過約旦河的時候,抬約櫃的祭司在人民的前面。
And it came to pass when the people removed from their tents to pass over Jordan and the priests bearing the ark of the covenant before the people


And it came to pass when the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
removed
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
from their tents
'ohel  (o'-hel)
a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.
to pass over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
Jordan
Yarden  (yar-dane')
a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan.
and the priests
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
bearing
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
the ark
'arown  (aw-rone')
a box -- ark, chest, coffin.
of the covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.

Joshua 3:14 Multilingual Bible

Josué 3:14 French

Josué 3:14 Biblia Paralela

約 書 亞 記 3:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Agreement
Ahead
Ark
Bare
Bearing
Bore
Broke
Camp
Carrying
Covenant
Cross
Jordan
Journeying
Moved
Priests
Removed
Tents

Agreement
Ahead
Ark
Bare
Bearing
Bore
Camp
Carrying
Covenant
Cross
Front
Jordan
Journeying
Moved
Pass
Priests
Removed
Tents

Agreement
Ahead
Ark
Bare
Bearing
Bore
Camp
Carrying
Covenant
Cross
Front
Jordan
Journeying
Moved
Pass
Priests
Removed
Tents