Joshua 6:7

Advance
Ahead
Ark
Armed
Body
Circling
City
Compass
March
Ordered
Round

Advance
Ahead
Ark
Armed
Body
Circling
Compass
Forward
Guard
March
Pass
Round
Town

Advance
Ahead
Ark
Armed
Body
Circling
Compass
Forward
Guard
March
Pass
Round
Town
<< Joshua 6:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then he said to the people, "Go forward, and march around the city, and let the armed men go on before the ark of the LORD."

King James Bible
And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD.

American King James Version
And he said to the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD.

American Standard Version
And they said unto the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And he said to the people: Go, and compass the city, armed, marching before the ark of the Lord.

Darby Bible Translation
And he said to the people, Pass on, go round the city, and they that are armed shall pass on before the ark of Jehovah.

English Revised Version
And they said unto the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of the LORD.

Webster's Bible Translation
And he said to the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD.

World English Bible
They said to the people, "Advance! March around the city, and let the armed men pass on before Yahweh's ark."

Young's Literal Translation
and He said unto the people, 'Pass over, and compass the city, and he who is armed doth pass over before the ark of Jehovah.'

יהושע 6:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[וַיֹּאמְרוּ כ] (וַיֹּ֙אמֶר֙ ק) אֶל־הָעָ֔ם עִבְר֖וּ וְסֹ֣בּוּ אֶת־הָעִ֑יר וְהֶ֣חָל֔וּץ יַעֲבֹ֕ר לִפְנֵ֖י אֲרֹ֥ון יְהוָֽה׃

יהושע 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[ויאמרו כ] (ויאמר ק) אל־העם עברו וסבו את־העיר והחלוץ יעבר לפני ארון יהוה׃

יהושע 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[וַיֹּאמְרוּ כ] (וַיֹּאמֶר ק) אֶל־הָעָם עִבְרוּ וְסֹבּוּ אֶת־הָעִיר וְהֶחָלוּץ יַעֲבֹר לִפְנֵי אֲרֹון יְהוָה׃

יהושע 6:7 Hebrew Bible
ויאמרו אל העם עברו וסבו את העיר והחלוץ יעבר לפני ארון יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ad populum quoque ait vadite et circuite civitatem armati praecedentes arcam Domini

Josué 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces dijo al pueblo: Pasad, y marchad alrededor de la ciudad, y que los hombres armados vayan delante del arca del SEÑOR.

Josué 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces dijo al pueblo: "Pasen, y marchen alrededor de la ciudad, y que los hombres armados vayan delante del arca del SEÑOR."

Josué 6:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijo al pueblo: Pasad, y rodead la ciudad; y los que están armados pasarán delante del arca de Jehová.

Josué 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dijo al pueblo: Pasad, y cercad la ciudad; y los que están armados pasarán delante del arca del SEÑOR.

Josué 6:7 Spanish: Modern
--Dijo, además, al pueblo--: Pasad y rodead la ciudad. Los que están armados pasen delante del arca de Jehovah.

Josué 6:7 French: Louis Segond (1910)
Et il dit au peuple: Marchez, faites le tour de la ville, et que les hommes armés passent devant l'arche de l'Eternel.

Josué 6:7 French: Darby
Et il dit au peuple: Passez, et faites le tour de la ville, et que les hommes armés passent devant l'arche de l'Éternel.

Josué 6:7 French: Martin (1744)
Il dit aussi au peuple : Passez, et faites le tour de la ville, et que tous ceux qui seront armés passent devant l'Arche de l'Eternel.

Josué 6:7 French: Ostervald (1744)
Il dit ensuite au peuple: Passez, et faites le tour de la ville, et que ceux qui sont armés passent devant l'arche de l'Éternel.

Josua 6:7 German: Luther (1912)
Zieht hin und geht um die Stadt; wer gerüstet ist, gehe vor der Lade des HERRN her.

Josua 6:7 German: Luther (1545)
Zum Volk aber sprach er: Ziehet hin und gehet um die Stadt; und wer gerüstet ist, gehe vor der Lade des HERRN her.

Josua 6:7 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach zu dem Volke: Gehet hin und umziehet die Stadt; und die Gerüsteten sollen vor der Lade Jehovas hergehen.

約 書 亞 記 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 對 百 姓 說 : 你 們 前 去 繞 城 , 帶 兵 器 的 要 走 在 耶 和 華 的 約 櫃 前 。

約 書 亞 記 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 对 百 姓 说 : 你 们 前 去 绕 城 , 带 兵 器 的 要 走 在 耶 和 华 的 约 柜 前 。

約 書 亞 記 6:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他又对人民说:“你们前去绕城吧,拿武器的人要走在耶和华约柜的前面。”

約 書 亞 記 6:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他又對人民說:“你們前去繞城吧,拿武器的人要走在耶和華約櫃的前面。”
And he said unto the people Pass on and compass the city and let him that is armed pass on before the ark of the LORD


And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
Pass on
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
and compass
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and let him that is armed
chalats  (khaw-lats')
to pull off; hence (intensively) to strip, (reflex.) to depart; by implication, to deliver, equip (for fight); present, strengthen
pass on
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the ark
'arown  (aw-rone')
a box -- ark, chest, coffin.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Joshua 6:7 Multilingual Bible

Josué 6:7 French

Josué 6:7 Biblia Paralela

約 書 亞 記 6:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Advance
Ahead
Ark
Armed
Body
Circling
City
Compass
March
Ordered
Round

Advance
Ahead
Ark
Armed
Body
Circling
Compass
Forward
Guard
March
Pass
Round
Town

Advance
Ahead
Ark
Armed
Body
Circling
Compass
Forward
Guard
March
Pass
Round
Town