New American Standard Bible (©1995) 'You shall not uncover the nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother. She is your mother; you are not to uncover her nakedness.King James Bible The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. American King James Version The nakedness of your father, or the nakedness of your mother, shall you not uncover: she is your mother; you shall not uncover her nakedness. American Standard Version The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. Douay-Rheims Bible Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness. Darby Bible Translation The nakedness of thy father, and the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother: thou shalt not uncover her nakedness. English Revised Version The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. Webster's Bible Translation The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness. World English Bible "'You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness. Young's Literal Translation The nakedness of thy father and the nakedness of thy mother thou dost not uncover, she is thy mother; thou dost not uncover her nakedness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata turpitudinem patris et turpitudinem matris tuae non discoperies mater tua est non revelabis turpitudinem eius Levítico 18:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``No descubrirás la desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre. Es tu madre, no descubrirás su desnudez. Levítico 18:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'No descubrirás la desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre. Es tu madre, no descubrirás su desnudez. Levítico 18:7 Spanish: Reina Valera (1909) La desnudez de tu padre, ó la desnudez de tu madre, no descubrirás: tu madre es, no descubrirás su desnudez. Levítico 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez. Levítico 18:7 Spanish: Modern No descubrirás la desnudez de tu padre o la desnudez de tu madre. Ella es tu madre; no descubrirás su desnudez. Lévitique 18:7 French: Louis Segond (1910) Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère. C'est ta mère: tu ne découvriras point sa nudité. Lévitique 18:7 French: Darby Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère: c'est ta mère; tu ne découvriras point sa nudité. Lévitique 18:7 French: Martin (1744) Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère; c'[est] ta mère, tu ne découvriras point sa nudité. Lévitique 18:7 French: Ostervald (1744) Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère; c'est ta mère: tu ne découvriras point sa nudité. 3 Mose 18:7 German: Luther (1912) Du sollst deines Vaters und deiner Mutter Blöße nicht aufdecken; es ist deine Mutter, darum sollst du ihre Blöße nicht aufdecken. {~} 3 Mose 18:7 German: Luther (1545) Du sollst deines Vaters und deiner Mutter Scham nicht blößen; es ist deine Mutter, darum sollst du ihre Scham nicht blößen. 3 Mose 18:7 German: Elberfelder (1871) Die Blöße deines Vaters und die Blöße deiner Mutter sollst du nicht aufdecken; sie ist deine Mutter, du sollst ihre Blöße nicht aufdecken; 利 未 記 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 可 露 你 母 親 的 下 體 , 羞 辱 了 你 父 親 。 他 是 你 的 母 親 , 不 可 露 他 的 下 體 。 利 未 記 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 可 露 你 母 亲 的 下 体 , 羞 辱 了 你 父 亲 。 他 是 你 的 母 亲 , 不 可 露 他 的 下 体 。 利 未 記 18:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你不可揭露你父亲的下体,就是你母亲的下体;她是你的母亲,你不可揭露她的下体。 利 未 記 18:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你不可揭露你父親的下體,就是你母親的下體;她是你的母親,你不可揭露她的下體。 The nakedness of thy father or the nakedness of thy mother shalt thou not uncover she is thy mother thou shalt not uncover her nakedness The nakedness `ervah (er-vaw') nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness). of thy father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. or the nakedness `ervah (er-vaw') nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness). of thy mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. shalt thou not uncover galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal she is thy mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. thou shalt not uncover galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal her nakedness `ervah (er-vaw') nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness).Leviticus 18:7 Multilingual Bible Lévitique 18:7 French Levítico 18:7 Biblia Paralela 利 未 記 18:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |