
<< Leviticus 5:19 >>
 |
It is a trespass offering he hath certainly trespassed against the LORD It is a trespass offering 'asham (aw-shawm') guilt; by implication, a fault; also a sin-offering -- guiltiness, (offering for) sin, trespass (offering). he hath certainly 'asham (aw-sham') to be guilty; by implication to be punished or perish trespassed 'asham (aw-sham') to be guilty; by implication to be punished or perish against the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 New American Standard Bible (©1995) "It is a guilt offering; he was certainly guilty before the LORD."King James Bible It is a trespass offering: he hath certainly trespassed against the LORD. American King James Version It is a trespass offering: he has certainly trespassed against the LORD. American Standard Version It is a trespass-offering: he is certainly guilty before Jehovah. Douay-Rheims Bible Because by mistake he trespassed against the Lord. Darby Bible Translation It is a trespass-offering: he hath certainly trespassed against Jehovah. English Revised Version It is a guilt offering: he is certainly guilty before the LORD. Webster's Bible Translation It is a trespass-offering: he hath certainly trespassed against the LORD. World English Bible It is a trespass offering. He is certainly guilty before Yahweh." Young's Literal Translation it is a guilt-offering; he hath been certainly guilty before Jehovah.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia per errorem deliquit in Dominum Levítico 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Es ofrenda por la culpa; ciertamente era culpable delante del SEÑOR. Levítico 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Es ofrenda por la culpa; ciertamente era culpable delante del SEÑOR." Levítico 5:19 Spanish: Reina Valera (1909) Es infracción, y ciertamente delinquió contra Jehová. Levítico 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pecado es, y ciertamente pecó contra el SEÑOR. Levítico 5:19 Spanish: Modern Éste es el sacrificio por la culpa, pues ciertamente es culpable ante Jehovah." Lévitique 5:19 French: Louis Segond (1910) C'est un sacrifice de culpabilité. Cet homme s'était rendu coupable envers l'Eternel. Lévitique 5:19 French: Darby C'est un sacrifice pour le délit; certainement il s'est rendu coupable envers l'Éternel. Lévitique 5:19 French: Martin (1744) Il y a du péché; certainement il s'est rendu coupable contre l'Eternel. Lévitique 5:19 French: Ostervald (1744) C'est un sacrifice pour le délit: il s'est rendu coupable envers l'Éternel. 3 Mose 5:19 German: Luther (1912) Das ist das Schuldopfer; verschuldet hat er sich an dem HERRN. 3 Mose 5:19 German: Luther (1545) Das ist das Schuldopfer, das er dem HERRN verfallen ist. 3 Mose 5:19 German: Elberfelder (1871) Es ist ein Schuldopfer; er hat sich gewißlich an Jehova verschuldet. Und Jehova redete zu Mose und sprach: Wenn jemand sündigt und Untreue wider Jehova begeht, daß er seinem Nächsten ein anvertrautes Gut ableugnet oder ein Darlehn oder etwas Geraubtes; oder er hat von seinem Nächsten etwas erpreßt, oder er hat Verlorenes gefunden, und leugnet es ab; und er schwört falsch über irgend etwas von allem, was ein Mensch tun mag, sich darin zu versündigen: so soll es geschehen, wenn er gesündigt und sich verschuldet hat, daß er zurückerstatte das Geraubte, das er geraubt, oder das Erpreßte, das er erpreßt hat, oder das Anvertraute, das ihm anvertraut worden ist, oder das Verlorene, das er gefunden hat, oder alles, worüber er falsch geschworen hat; und er soll es erstatten nach seiner vollen Summe und dessen Fünftel darüber hinzufügen; wem es gehört, dem soll er es geben am Tage seines Schuldopfers. Und sein Schuldopfer soll er Jehova bringen, einen Widder ohne Fehl vom Kleinvieh, nach deiner Schätzung, zum Schuldopfer, zu dem Priester; und der Priester soll Sühnung für ihn tun vor Jehova, und es wird ihm vergeben werden wegen irgend etwas von allem, was er getan hat, sich darin zu verschulden. 利 未 記 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 是 贖 愆 祭 , 因 他 在 耶 和 華 面 前 實 在 有 了 罪 。 利 未 記 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 是 赎 愆 祭 , 因 他 在 耶 和 华 面 前 实 在 有 了 罪 。 利 未 記 5:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这是赎愆祭,他在耶和华面前实在有罪。” 利 未 記 5:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這是贖愆祭,他在耶和華面前實在有罪。”  Certainly Error Guilt Guilt-offering Guilty Offering Responsible Trespass Trespassed Trespass-offering Wrongdoing
 Error Guilt Guilt-Offering Guilty ing Offering Responsible ring Trespass Trespassed Trespass-Offering Wrongdoing
 Error Guilt Guilt-Offering Guilty ing Offering Responsible ring Trespass Trespassed Trespass-Offering Wrongdoing
Leviticus 5:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |