New American Standard Bible (©1995) Or if a person swears thoughtlessly with his lips to do evil or to do good, in whatever matter a man may speak thoughtlessly with an oath, and it is hidden from him, and then he comes to know it, he will be guilty in one of these.King James Bible Or if a soul swear, pronouncing with his lips to do evil, or to do good, whatsoever it be that a man shall pronounce with an oath, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty in one of these. American King James Version Or if a soul swear, pronouncing with his lips to do evil, or to do good, whatever it be that a man shall pronounce with an oath, and it be hid from him; when he knows of it, then he shall be guilty in one of these. American Standard Version Or if any one swear rashly with his lips to do evil, or to do good, whatsoever it be that a man shall utter rashly with an oath, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty in one of these things . Douay-Rheims Bible The person that sweareth, and uttereth with his lips, that he would do either evil or good, and bindeth the same with an oath, and his word, and having forgotten it afterwards understandeth his offence, Darby Bible Translation Or if any one swear, talking rashly with the lips, to do evil or to do good, in everything that a man shall say rashly with an oath, and it be hid from him, when he knoweth it, then is he guilty in one of these. English Revised Version or if any one swear rashly with his lips to do evil, or to do good, whatsoever it be that a man shall utter rashly with an oath, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty in one of these things: Webster's Bible Translation Or if a soul shall swear, pronouncing with his lips to do evil, or to do good, whatever it may be, that a man shall pronounce with an oath, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty in one of these. World English Bible "'Or if anyone swears rashly with his lips to do evil, or to do good, whatever it is that a man might utter rashly with an oath, and it is hidden from him; when he knows of it, then he shall be guilty of one of these. Young's Literal Translation 'Or when a person sweareth, speaking wrongfully with the lips to do evil, or to do good, even anything which man speaketh wrongfully with an oath, and it hath been hid from him; -- when he hath known then he hath been guilty of one of these; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata anima quae iuraverit et protulerit labiis suis ut vel male quid faceret vel bene et id ipsum iuramento et sermone firmaverit oblitaque postea intellexerit delictum suum Levítico 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``O si alguien, sin pensar, jura con sus labios hacer mal o hacer bien, en cualquier asunto que el hombre hable sin pensar con juramento, sin darse cuenta, y luego llega a saber lo, será culpable de cualquiera de estas cosas. Levítico 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'O si alguien, sin pensar, jura con sus labios hacer mal o hacer bien, en cualquier asunto que el hombre hable sin pensar con juramento, sin darse cuenta, y luego llega a saberlo, será culpable de cualquiera de estas cosas. Levítico 5:4 Spanish: Reina Valera (1909) También la persona que jurare, pronunciando con sus labios hacer mal ó bien, en cualesquiera cosas que el hombre profiere con juramento, y él no lo conociere; si después lo entiende, será culpado en una de estas cosas. Levítico 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) También la persona que jurare, pronunciando con sus labios hacer mal o bien, en cualesquiera cosas que el hombre profiere con juramento, y él no lo supiere; si después lo entiende, será culpado en una de estas cosas . Levítico 5:4 Spanish: Modern También la persona que descuidadamente jura hacer algo, sea malo o bueno, respecto a cualquier asunto por el cual se jura, como se acostumbra a jurar sin pensar, cuando llegue a saberlo, será culpable por cada una de estas cosas. Lévitique 5:4 French: Louis Segond (1910) Lorsque quelqu'un, parlant à la légère, jure de faire du mal ou du bien, et que, ne l'ayant pas remarqué d'abord, il s'en aperçoive plus tard, il en sera coupable. Lévitique 5:4 French: Darby -ou si quelqu'un, parlant légèrement de ses lèvres, a juré de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme profère légèrement en jurant, et que cela lui soit resté caché, quand il le sait, alors il est coupable en l'un de ces points-là. Lévitique 5:4 French: Martin (1744) Ou quand quelqu'un aura juré en proférant légèrement de ses lèvres de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme profère légèrement en jurant, soit qu'il ne s'en soit pas aperçu, soit qu'il l'ait connu, il est coupable dans l'un de ces points. Lévitique 5:4 French: Ostervald (1744) Ou lorsque quelqu'un, parlant légèrement des lèvres, aura juré de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme peut jurer à la légère, qu'il ne s'en aperçoive pas ou qu'il le sache, il sera coupable sur l'un de ces cas. 3 Mose 5:4 German: Luther (1912) Oder wenn jemand schwört, daß ihm aus dem Mund entfährt, Schaden oder Gutes zu tun (wie denn einem Menschen ein Schwur entfahren mag, ehe er's bedächte), und wird's inne, der hat sich an der einem verschuldet. 3 Mose 5:4 German: Luther (1545) Oder wenn eine SeeLE schwöret, daß ihm aus dem Munde entfähret, Schaden oder Gutes zu tun (wie denn einem Menschen ein Schwur entfahren mag, ehe er's bedacht), und wird's inne, der hat sich an der einem verschuldet. 3 Mose 5:4 German: Elberfelder (1871) oder wenn jemand schwört, indem er unbesonnen mit den Lippen redet, Böses oder Gutes zu tun, nach allem was ein Mensch mit einem Schwur unbesonnen reden mag, und es ist ihm verborgen, -erkennt er es, so ist er schuldig in einem von diesen. 利 未 記 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 或 是 有 人 嘴 裡 冒 失 發 誓 , 要 行 惡 , 要 行 善 , 無 論 人 在 甚 麼 事 上 冒 失 發 誓 , 他 卻 不 知 道 , 一 知 道 了 就 要 在 這 其 中 的 一 件 上 有 了 罪 。 利 未 記 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 或 是 有 人 嘴 里 冒 失 发 誓 , 要 行 恶 , 要 行 善 , 无 论 人 在 甚 麽 事 上 冒 失 发 誓 , 他 却 不 知 道 , 一 知 道 了 就 要 在 这 其 中 的 一 件 上 有 了 罪 。 利 未 記 5:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 或有人嘴唇轻率发誓,无论是出于恶意或是出于好意,他没有留意起了什么誓;他一知道,就有罪了。 利 未 記 5:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 或有人嘴唇輕率發誓,無論是出於惡意或是出於好意,他沒有留意起了甚麼誓;他一知道,就有罪了。 Or if a soul swear pronouncing with his lips to do evil or to do good whatsoever it be that a man shall pronounce with an oath and it be hid from him when he knoweth of it then he shall be guilty in one of these Or if a soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) swear shaba` (shaw-bah') propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times) pronouncing bata' (baw-taw') to babble; hence, to vociferate angrily -- pronounce, speak (unadvisedly). with his lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) to do evil ra`a` (raw-ah') to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally) or to do good yatab (yaw-tab') to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right) whatsoever it be that a man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. shall pronounce bata' (baw-taw') to babble; hence, to vociferate angrily -- pronounce, speak (unadvisedly). with an oath shbuw`ah (sheb-oo-aw') something sworn, i.e. an oath -- curse, oath, sworn. and it be hid `alam (aw-lam') to veil from sight, i.e. conceal -- any ways, blind, dissembler, hide (self), secret (thing). from him when he knoweth yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially of it then he shall be guilty 'asham (aw-sham') to be guilty; by implication to be punished or perish in one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first of theseLeviticus 5:4 Multilingual Bible Lévitique 5:4 French Levítico 5:4 Biblia Paralela 利 未 記 5:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |