
<< Leviticus 13:3 >>
 |
And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh and when the hair in the plague is turned white and the plague in sight be deeper than the skin of his flesh it is a plague of leprosy and the priest shall look on him and pronounce him unclean And the priest kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. shall look ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. on the plague nega` (neh'-gah) a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress) -- plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound. in the skin `owr (ore) skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin. of the flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. and when the hair se`ar (say-awr') hair (as if tossed or bristling) -- hair(-y), rough. in the plague nega` (neh'-gah) a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress) -- plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound. is turned haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert white laban (law-bawn') white -- white. and the plague nega` (neh'-gah) a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress) -- plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound. in sight mar'eh (mar-eh') a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision be deeper `amoq (aw-moke') deep -- (exceeding) deep (thing). than the skin `owr (ore) skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin. of his flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. it is a plague nega` (neh'-gah) a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress) -- plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound. of leprosy tsara`ath (tsaw-rah'-ath) leprosy -- leprosy. and the priest kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. shall look ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. on him and pronounce him unclean tame' (taw-may') to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.
 New American Standard Bible (©1995) "The priest shall look at the mark on the skin of the body, and if the hair in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of his body, it is an infection of leprosy; when the priest has looked at him, he shall pronounce him unclean.King James Bible And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and when the hair in the plague is turned white, and the plague in sight be deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean. American King James Version And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and when the hair in the plague is turned white, and the plague in sight be deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean. American Standard Version and the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and if the hair in the plague be turned white, and the appearance of the plague be deeper than the skin of his flesh, it is the plague of leprosy; and the priest shall look on him, and pronounce him unclean. Douay-Rheims Bible And if he see the leprosy in his skin, and the hair turned white, and the place where the leprosy appears lower than the skin and the rest of the flesh: it is the stroke of the leprosy, and upon his judgment he shall be separated. Darby Bible Translation And when the priest looketh on the sore in the skin of the flesh, and the hair in the sore is turned white, and the sore looketh deeper than the skin of his flesh, it is the sore of leprosy; and the priest shall look on him and pronounce him unclean. English Revised Version and the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and if the hair in the plague be turned white, and the appearance of the plague be deeper than the skin of his flesh, it is the plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean. Webster's Bible Translation And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and when the hair in the plague is turned white, and the plague in sight is deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean. World English Bible and the priest shall examine the plague in the skin of the body: and if the hair in the plague has turned white, and the appearance of the plague is deeper than the body's skin, it is the plague of leprosy; and the priest shall examine him, and pronounce him unclean. Young's Literal Translation and the priest hath seen the plague in the skin of the flesh, and the hair in the plague hath turned white, and the appearance of the plague is deeper than the skin of his flesh -- it is a plague of leprosy, and the priest hath seen him, and hath pronounced him unclean. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui cum viderit lepram in cute et pilos in album mutatos colorem ipsamque speciem leprae humiliorem cute et carne reliqua plaga leprae est et ad arbitrium eius separabitur Levítico 13:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el sacerdote mirará la infección en la piel del cuerpo; y si el pelo en la infección se ha vuelto blanco, y la infección parece más profunda que la piel de su cuerpo, es una infección de lepra; cuando el sacerdote lo haya examinado lo declarará inmundo. Levítico 13:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El sacerdote mirará la infección en la piel del cuerpo; y si el pelo en la infección se ha vuelto blanco, y la infección parece más profunda que la piel de su cuerpo, es una infección de lepra; cuando el sacerdote lo haya examinado lo declarará inmundo. Levítico 13:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y el sacerdote mirará la llaga en la piel de la carne: si el pelo en la llaga se ha vuelto blanco, y pareciere la llaga más hundida que la tez de la carne, llaga de lepra es; y el sacerdote le reconocerá, y le dará por inmundo. Levítico 13:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y el sacerdote mirará la llaga en la piel de la carne; si el pelo en la llaga se ha vuelto blanco, y pareciere la llaga más hundida que la tez de la carne, llaga de lepra es; y el sacerdote le reconocerá, y le dará por inmundo. Levítico 13:3 Spanish: Modern El sacerdote examinará la parte afectada en la piel del cuerpo. Si el pelo en la llaga se ha vuelto blanco y la llaga parece más hundida que la piel de su cuerpo, es llaga de lepra. Cuando el sacerdote lo haya examinado, lo declarará impuro. Lévitique 13:3 French: Louis Segond (1910) Le sacrificateur examinera la plaie qui est sur la peau du corps. Si le poil de la plaie est devenu blanc, et que la plaie paraisse plus profonde que la peau du corps, c'est une plaie de lèpre: le sacrificateur qui aura fait l'examen déclarera cet homme impur. Lévitique 13:3 French: Darby et le sacrificateur verra la plaie qui est dans la peau de sa chair; et si le poil dans la plaie est devenu blanc, et si la plaie paraît plus enfoncée que la peau de sa chair, c'est une plaie de lèpre; et le sacrificateur le verra, et le déclarera impur. Lévitique 13:3 French: Martin (1744) Et le Sacrificateur regardera la plaie qui est dans la peau de sa chair, et si le poil de la plaie est devenu blanc, et si la plaie, à la voir, est plus enfoncée que la peau de sa chair, c'est une plaie de lèpre; le Sacrificateur donc le regardera, et le jugera souillé. Lévitique 13:3 French: Ostervald (1744) Le sacrificateur regardera la plaie qui est sur la peau du corps. Si le poil de la plaie est devenu blanc, et si l'apparence de la plaie est plus enfoncée que la peau du corps, c'est une plaie de lèpre: le sacrificateur le verra et déclarera cet homme souillé. 3 Mose 13:3 German: Luther (1912) Und wenn der Priester das Mal an der Haut des Fleisches sieht, daß die Haare in Weiß verwandelt sind und das Ansehen an dem Ort tiefer ist denn die andere Haut seines Fleisches, so ist's gewiß der Aussatz. Darum soll ihn der Priester besehen und für unrein urteilen. {~} 3 Mose 13:3 German: Luther (1545) Und wenn der Priester das Mal an der Haut des Fleisches siehet, daß die Haare in Weiß verwandelt sind, und das Ansehen an dem Ort tiefer ist denn die andere Haut seines Fleisches, so ist's gewiß der Aussatz. Darum soll ihn der Priester besehen und für unrein urteilen. 3 Mose 13:3 German: Elberfelder (1871) Und besieht der Priester das Übel in der Haut des Fleisches, und das Haar in dem Übel hat sich in weiß verwandelt, und das Übel erscheint tiefer als die Haut seines Fleisches, so ist es das Übel des Aussatzes; und sieht es der Priester, so soll er ihn für unrein erklären. 利 未 記 13:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 祭 司 要 察 看 肉 皮 上 的 災 病 , 若 災 病 處 的 毛 已 經 變 白 , 災 病 的 現 象 深 於 肉 上 的 皮 , 這 便 是 大 痲 瘋 的 災 病 。 祭 司 要 察 看 他 , 定 他 為 不 潔 淨 。 利 未 記 13:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 祭 司 要 察 看 肉 皮 上 的 灾 病 , 若 灾 病 处 的 毛 已 经 变 白 , 灾 病 的 现 象 深 於 肉 上 的 皮 , 这 便 是 大 ? 疯 的 灾 病 。 祭 司 要 察 看 他 , 定 他 为 不 洁 净 。 利 未 記 13:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 祭司要察看皮肉上的病症;如果患处的毛已经变白(“变白”或译:“较其他皮肉色泽显然为深”),病症的现象又深透皮下的肉,就是大痲风病症,祭司发现这样,就要宣布他为不洁净。 利 未 記 13:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 祭司要察看皮肉上的病症;如果患處的毛已經變白(“變白”或譯:“較其他皮肉色澤顯然為深”),病症的現象又深透皮下的肉,就是大痲風病症,祭司發現這樣,就要宣布他為不潔淨。  Appearance Appears Body Body's Ceremonially Deep Deeper Disease Diseased Examine Examined Examines Flesh Hair Infection Infectious Leper Leprosy Leprous Mark Plague Priest Pronounce Pronounced Seems Sees Sight Skin Sore Spot Unclean
 Appearance Body Body's Deep Deeper Disease Diseased Examine Examined Examines Flesh Hair Infectious Leprosy Mark Plague Pronounce Sight Skin Sore Spot Turned Unclean White
 Appearance Body Body's Deep Deeper Disease Diseased Examine Examined Examines Flesh Hair Infectious Leprosy Mark Plague Pronounce Sight Skin Sore Spot Turned Unclean White
Leviticus 13:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |