
As the sin offering is so is the trespass offering there is one law for them the priest that maketh atonement therewith shall have it As the sin offering chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender is so is the trespass offering 'asham (aw-shawm') guilt; by implication, a fault; also a sin-offering -- guiltiness, (offering for) sin, trespass (offering). there is one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. for them the priest kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. that maketh atonement kaphar (kaw-far') to cover (specifically with bitumen); figuratively, to expiate or condone, to placate or cance therewith shall have it
 New American Standard Bible (©1995) 'The guilt offering is like the sin offering, there is one law for them; the priest who makes atonement with it shall have it.King James Bible As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have it. American King James Version As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that makes atonement therewith shall have it. American Standard Version As is the sin-offering, so is the trespass-offering; there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith, he shall have it. Douay-Rheims Bible As the sacrifice for sin is offered, so is also that for a trespass: the same shall be the law of both these sacrifices: it shall belong to the priest that offereth it. Darby Bible Translation As the sin-offering, so is the trespass-offering; there shall be one law for them: it shall be the priest's who maketh atonement therewith. English Revised Version As is the sin offering, so is the guilt offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith, he shall have it. Webster's Bible Translation As the sin-offering is, so is the trespass-offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement with it shall have it. World English Bible "'As is the sin offering, so is the trespass offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it. Young's Literal Translation as is a sin-offering, so is a guilt-offering; one law is for them; the priest who maketh atonement by it -- it is his. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut pro peccato offertur hostia ita et pro delicto utriusque hostiae lex una erit ad sacerdotem qui eam obtulerit pertinebit Levítico 7:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``La ofrenda por la culpa es como la ofrenda por el pecado, hay una misma ley para ambas; al sacerdote que hace expiación con ella, le pertenecerá. Levítico 7:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'La ofrenda por la culpa es como la ofrenda por el pecado, hay una misma ley para ambas; le pertenecerá al sacerdote que hace expiación con ella. Levítico 7:7 Spanish: Reina Valera (1909) Como la expiación por el pecado, así es la expiación de la culpa: una misma ley tendrán: será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella. Levítico 7:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como la expiación por el pecado, así será la expiación de la culpa; una misma ley tendrán; será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella. Levítico 7:7 Spanish: Modern Como el sacrificio por el pecado, así es el sacrificio por la culpa; las mismas instrucciones habrá para ambos. Será para el sacerdote que con ellos haga expiación. Lévitique 7:7 French: Louis Segond (1910) Il en est du sacrifice de culpabilité comme du sacrifice d'expiation; la loi est la même pour ces deux sacrifices: la victime sera pour le sacrificateur qui fera l'expiation. Lévitique 7:7 French: Darby Comme le sacrifice pour le péché, ainsi est le sacrifice pour le délit; il y a une seule loi pour eux: il appartient au sacrificateur qui a fait propitiation par lui. Lévitique 7:7 French: Martin (1744) [L'oblation pour] le délit sera semblable [à l'oblation pour] le péché; il y aura une même loi pour les deux : [et la victime] appartiendra au Sacrificateur qui aura fait propitiation par elle. Lévitique 7:7 French: Ostervald (1744) Il en est du sacrifice pour le délit comme du sacrifice pour le péché; ils ont une même loi; la victime appartiendra au sacrificateur qui fera expiation par son moyen. 3 Mose 7:7 German: Luther (1912) Wie das Sündopfer, also soll auch das Schuldopfer sein; aller beider soll einerlei Gesetz sein; und sollen dem Priester gehören, der dadurch versöhnt. 3 Mose 7:7 German: Luther (1545) Wie das Sündopfer, also soll auch das Schuldopfer sein; aller beider soll einerlei Gesetz sein; und soll des Priesters sein, der dadurch versöhnet. 3 Mose 7:7 German: Elberfelder (1871) Wie das Sündopfer, so das Schuldopfer: ein Gesetz soll für sie sein. Der Priester, der damit Sühnung tut, ihm soll es gehören. - 利 未 記 7:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 贖 罪 祭 怎 樣 , 贖 愆 祭 也 是 怎 樣 , 兩 個 祭 是 一 個 條 例 。 獻 贖 愆 祭 贖 罪 的 祭 司 要 得 這 祭 物 。 利 未 記 7:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 赎 罪 祭 怎 样 , 赎 愆 祭 也 是 怎 样 , 两 个 祭 是 一 个 条 例 。 献 赎 愆 祭 赎 罪 的 祭 司 要 得 这 祭 物 。 利 未 記 7:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 赎罪祭怎样,赎愆祭也怎样;两个祭的律例相同; 利 未 記 7:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 贖罪祭怎樣,贖愆祭也怎樣;兩個祭的律例相同;  Applies Atonement Belong Guilt Guilt-offering Law Makes Maketh Offering Priest Priest's Sin Sin-offering Therewith Trespass Trespass-offering Wrongdoing
 Applies Atonement Belong Guilt Guilt-Offering Law Makes Maketh Offering Priest Priest's Sin Sin-Offering Therewith Trespass Trespass-Offering Wrongdoing
 Applies Atonement Belong Guilt Guilt-Offering Law Makes Maketh Offering Priest Priest's Sin Sin-Offering Therewith Trespass Trespass-Offering Wrongdoing
Leviticus 7:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |