New American Standard Bible (©1995) "The second came, saying, 'Your mina, master, has made five minas.'King James Bible And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds. American King James Version And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds. American Standard Version And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds. Douay-Rheims Bible And the second came, saying: Lord, thy pound hath gained five pounds. Darby Bible Translation And the second came, saying, My Lord, thy mina has made five minas. English Revised Version And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds. Webster's Bible Translation And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds. World English Bible "The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.' Young's Literal Translation 'And the second came, saying, Sir, thy pound made five pounds; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων· ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων· κύριε, ἡ μνᾶ σου, ἐποίησε πέντε μνᾶς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων, Κύριε Ἡ μνᾶ σου ἐποίησεν πέντε μνᾶς ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων· ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ηλθεν ο δευτερος λεγων η μνα σου κυριε εποιησεν πεντε μνας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μνας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μνας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μνας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Westcott/Hort και ηλθεν ο δευτερος λεγων η μνα σου κυριε εποιησεν πεντε μνας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et alter venit dicens domine mna tua fecit quinque mnas Lucas 19:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces vino el segundo, diciendo: ``Tu mina, señor, ha producido cinco minas. Lucas 19:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Entonces vino el segundo, diciendo: 'Su moneda, señor, se ha multiplicado cinco veces.' Lucas 19:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y vino otro, diciendo: Señor, tu mina ha hecho cinco minas. Lucas 19:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino el segundo, diciendo: Señor, tu mina ha hecho cinco minas. Lucas 19:18 Spanish: Modern Vino el segundo y dijo: 'Señor, tu mina ha hecho cinco minas.' Luc 19:18 French: Louis Segond (1910) Le second vint, et dit: Seigneur, ta mine a produit cinq mines. Luc 19:18 French: Darby Et le second vint, disant: Maître, ta mine a produit cinq mines. Luc 19:18 French: Martin (1744) Et un autre vint, disant : Seigneur, ton marc en a produit cinq autres. Luc 19:18 French: Ostervald (1744) Et le second vint et dit: Seigneur, ton marc a produit cinq autres marcs. Lukas 19:18 German: Luther (1912) Der andere kam und sprach: Herr dein Pfund hat fünf Pfund getragen. Lukas 19:18 German: Luther (1545) Der andere kam auch und sprach: HERR, dein Pfund hat fünf Pfund getragen. Lukas 19:18 German: Elberfelder (1871) Und der zweite kam und sagte: Herr, dein Pfund hat fünf Pfunde eingetragen. 路 加 福 音 19:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 第 二 個 來 , 說 : 主 阿 ! 你 的 一 錠 銀 子 , 已 經 賺 了 五 錠 。 路 加 福 音 19:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 第 二 个 来 , 说 : 主 阿 ! 你 的 一 锭 银 子 , 已 经 赚 了 五 锭 。 路 加 福 音 19:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 第二个来说:‘主啊,你的一百银币,已经赚了五百。’ 路 加 福 音 19:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 第二個來說:‘主啊,你的一百銀幣,已經賺了五百。’ |  | And the second came saying Lord thy pound hath gained five pounds και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δευτερος adjective - nominative singular masculine deuteros  dyoo'-ter-os: (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb) -- afterward, again, second(-arily, time). λεγων verb - present active passive - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μνα noun - nominative singular feminine mna  mnah: a mna (i.e. mina), a certain weight -- pound. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. εποιησεν verb - aorist active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) πεντε numeral (adjective) pente  pen'-teh:  five -- five. μνας noun - accusative plural feminine - comparative or contracted mna  mnah: a mna (i.e. mina), a certain weight -- pound.
 Earned Gained Master Mina Minas Pound Pounds Produced Saying Sir
 Earned Five Gained Master Mina Minas Pound Pounds Produced Second Sir
 Earned Five Gained Master Mina Minas Pound Pounds Produced Second SirLuke 19:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |