Luke 16:28

Account
Earnestly
Five
Order
Pain
Testify
Thoroughly
Torment
Warn
Won't

Account
Brethren
Brothers
Brothers-in
Earnestly
Lest
Order
Pain
Testify
Thoroughly
Torment
Warn
Won't

Account
Brethren
Brothers
Brothers-in
Earnestly
Lest
Order
Pain
Testify
Thoroughly
Torment
Warn
Won't
<< Luke 16:28 >>
New American Standard Bible (©1995)
for I have five brothers-- in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.'

King James Bible
For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.

American King James Version
For I have five brothers; that he may testify to them, lest they also come into this place of torment.

American Standard Version
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.

Douay-Rheims Bible
That he may testify unto them, lest they also come into this place of torments.

Darby Bible Translation
for I have five brothers, so that he may earnestly testify to them, that they also may not come to this place of torment.

English Revised Version
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.

Webster's Bible Translation
For I have five brethren; that he may testify to them, lest they also come into this place of torment.

World English Bible
for I have five brothers, that he may testify to them, so they won't also come into this place of torment.'

Young's Literal Translation
for I have five brothers, so that he may thoroughly testify to them, that they also may not come to this place of torment.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς, ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς, ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς· ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς, ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἕχω γὰρ πέντε ἀδελφούς, ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς, ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εχω γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν εις τον τοπον τουτον της βασανου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εχω γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν εις τον τοπον τουτον της βασανου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εχω γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν εις τον τοπον τουτον της βασανου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εχω γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν εις τον τοπον τουτον της βασανου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:28 Greek NT: Westcott/Hort
εχω γαρ πεντε αδελφους οπως διαμαρτυρηται αυτοις ινα μη και αυτοι ελθωσιν εις τον τοπον τουτον της βασανου

Luke 16:28 Hebrew Bible
כי יש לי חמשה אחים למען יעיד בהם פן יבאו גם הם אל מקום המעצבה הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
habeo enim quinque fratres ut testetur illis ne et ipsi veniant in locum hunc tormentorum

Lucas 16:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pues tengo cinco hermanos, de modo que él los prevenga, para que ellos no vengan también a este lugar de tormento.

Lucas 16:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
pues tengo cinco hermanos, de modo que él los prevenga, para que ellos no vengan también a este lugar de tormento.'

Lucas 16:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque tengo cinco hermanos; para que les testifique, porque no vengan ellos también á este lugar de tormento.

Lucas 16:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
porque tengo cinco hermanos; para que les testifique, para que no vengan ellos también a este lugar de tormento.

Lucas 16:28 Spanish: Modern
(pues tengo cinco hermanos), de manera que les advierta a ellos, para que no vengan también a este lugar de tormento.'

Luc 16:28 French: Louis Segond (1910)
car j'ai cinq frères. C'est pour qu'il leur atteste ces choses, afin qu'ils ne viennent pas aussi dans ce lieu de tourments.

Luc 16:28 French: Darby
j'ai cinq frères, en sorte qu'il les adjure; de peur qu'eux aussi ne viennent dans ce lieu de tourment.

Luc 16:28 French: Martin (1744)
Car j'ai cinq frères, afin qu'il leur rende témoignage [de l'état où je suis]; de peur qu'eux aussi ne viennent dans ce lieu de tourment.

Luc 16:28 French: Ostervald (1744)
(Car j'ai cinq frères), pour leur attester ces choses, de peur qu'ils ne viennent aussi dans ce lieu de tourments.

Lukas 16:28 German: Luther (1912)
denn ich habe noch fünf Brüder, daß er ihnen bezeuge, auf daß sie nicht auch kommen an diesen Ort der Qual.

Lukas 16:28 German: Luther (1545)
denn ich habe noch fünf Brüder, daß er ihnen bezeuge, auf daß sie nicht auch kommen an diesen Ort der Qual.

Lukas 16:28 German: Elberfelder (1871)
denn ich habe fünf Brüder, damit er ihnen ernstlich Zeugnis gebe, (O. sie beschwöre, dringend verwarne) auf daß sie nicht auch kommen an diesen Ort der Qual.

路 加 福 音 16:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 我 還 有 五 個 弟 兄 , 他 可 以 對 他 們 作 見 證 , 免 得 他 們 也 來 到 這 痛 苦 的 地 方 。

路 加 福 音 16:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 我 还 有 五 个 弟 兄 , 他 可 以 对 他 们 作 见 证 , 免 得 他 们 也 来 到 这 痛 苦 的 地 方 。

路 加 福 音 16:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为我有五个兄弟,他可以警告他们,免得他们也到这受苦的地方来。’

路 加 福 音 16:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為我有五個兄弟,他可以警告他們,免得他們也到這受苦的地方來。’
For I have five brethren that he may testify unto them lest they also come into this place of torment


εχω  verb - present active indicative - first person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
πεντε  numeral (adjective)
pente  pen'-teh:  five -- five.
αδελφους  noun - accusative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
οπως  adverb
hopos  hop'-oce:  what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when.
διαμαρτυρηται  verb - present middle or passive deponent subjunctive - third person singular
diamarturomai  dee-am-ar-too'-rom-ahee:  to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively -- charge, testify (unto), witness.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυτοι  personal pronoun - nominative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ελθωσιν  verb - second aorist active subjunctive - third person
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τοπον  noun - accusative singular masculine
topos  top'-os:  coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where.
τουτον  demonstrative pronoun - accusative singular masculine
touton  too'-ton:  this (person, as objective of verb or preposition) -- him, the same, that, this.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασανου  noun - genitive singular feminine
basanos  bas'-an-os:  a touch-stone, i.e. (by analogy) torture -- torment.

Luke 16:28 Multilingual Bible

Luc 16:28 French

Lucas 16:28 Biblia Paralela

路 加 福 音 16:28 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Account
Earnestly
Five
Order
Pain
Testify
Thoroughly
Torment
Warn
Won't

Account
Brethren
Brothers
Brothers-in
Earnestly
Lest
Order
Pain
Testify
Thoroughly
Torment
Warn
Won't

Account
Brethren
Brothers
Brothers-in
Earnestly
Lest
Order
Pain
Testify
Thoroughly
Torment
Warn
Won't