Luke 19:16

Appeared
Earned
First
Gain
Gained
Master
Mina
Minas
Pound
Pounds
Produced
Sir
Ten

Appeared
Earned
Gain
Gained
Master
Mina
Minas
Pound
Pounds
Produced
Saying
Sir
Ten

Appeared
Earned
Gain
Gained
Master
Mina
Minas
Pound
Pounds
Produced
Saying
Sir
Ten
<< Luke 19:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
"The first appeared, saying, 'Master, your mina has made ten minas more.'

King James Bible
Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.

American King James Version
Then came the first, saying, Lord, your pound has gained ten pounds.

American Standard Version
And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.

Douay-Rheims Bible
And the first came, saying: Lord, thy pound hath gained ten pounds.

Darby Bible Translation
And the first came up, saying, My Lord, thy mina has produced ten minas.

English Revised Version
And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.

Webster's Bible Translation
Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.

World English Bible
The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten more minas.'

Young's Literal Translation
'And the first came near, saying, Sir, thy pound did gain ten pounds;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος λέγων· κύριε, ἡ μνᾶ σου δέκα προσηργάσατο μνᾶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος λέγων· κύριε, ἡ μνᾶ σου προσειργάσατο δέκα μνᾶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος λέγων, Κύριε ἡ μνᾶ σου προσειργάσατο δέκα μνᾶς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος λέγων, κύριε, ἡ μνᾶ σου δέκα προσηργάσατο μνᾶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου δεκα προσηργασατο μνας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου προσειργασατο δεκα μνας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου προσειργασατο δεκα μνας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου προσειργασατο δεκα μνας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:16 Greek NT: Westcott/Hort
παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου δεκα προσηργασατο μνας

Luke 19:16 Hebrew Bible
ויבא הראשון ויאמר אדני מנה שלך הביא עשרת מנים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
venit autem primus dicens domine mna tua decem mnas adquisivit

Lucas 19:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y se presentó el primero, diciendo: ``Señor, tu mina ha producido diez minas más.

Lucas 19:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Se presentó el primero, diciendo: 'Señor, su moneda se ha multiplicado diez veces.'

Lucas 19:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Y vino el primero, diciendo: Señor, tu mina ha ganado diez minas.

Lucas 19:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y vino el primero, diciendo: Señor, tu mina ha ganado diez minas.

Lucas 19:16 Spanish: Modern
Vino el primero y dijo: 'Señor, tu mina ha producido diez minas.'

Luc 19:16 French: Louis Segond (1910)
Le premier vint, et dit: Seigneur, ta mine a rapporté dix mines.

Luc 19:16 French: Darby
Et le premier se présenta, disant: Maître, ta mine a produit dix mines.

Luc 19:16 French: Martin (1744)
Alors le premier vint, disant : Seigneur, ton marc a produit dix autres marcs.

Luc 19:16 French: Ostervald (1744)
Et le premier se présenta et dit: Seigneur, ton marc a produit dix autres marcs.

Lukas 19:16 German: Luther (1912)
Da trat herzu der erste und sprach: Herr, dein Pfund hat zehn Pfund erworben.

Lukas 19:16 German: Luther (1545)
Da trat herzu der erste und sprach: HERR dein Pfund hat zehn Pfund erworben.

Lukas 19:16 German: Elberfelder (1871)
Der erste aber kam herbei und sagte: Herr, dein Pfund hat zehn Pfunde hinzugewonnen.

路 加 福 音 19:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
頭 一 個 上 來 , 說 : 主 阿 , 你 的 一 錠 銀 子 已 經 賺 了 十 錠 。

路 加 福 音 19:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
头 一 个 上 来 , 说 : 主 阿 , 你 的 一 锭 银 子 已 经 赚 了 十 锭 。

路 加 福 音 19:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
第一个走过来说:‘主啊,你的一百银币,已经赚了一千。’

路 加 福 音 19:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
第一個走過來說:‘主啊,你的一百銀幣,已經賺了一千。’
Then came the first saying Lord thy pound hath gained ten pounds


παρεγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
paraginomai  par-ag-in'-om-ahee:  to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly -- come, go, be present.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρωτος  adjective - nominative singular masculine
protos  pro'-tos:  foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
κυριε  noun - vocative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μνα  noun - nominative singular feminine
mna  mnah:  a mna (i.e. mina), a certain weight -- pound.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
προσειργασατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
prosergazomai  pros-er-gad'-zom-ahee:  to work additionally, i.e. (by implication) acquire besides -- gain.
δεκα  numeral (adjective)
deka  dek'-ah:  ten -- (eight-)een, ten.
μνας  noun - accusative plural feminine - comparative or contracted
mna  mnah:  a mna (i.e. mina), a certain weight -- pound.

Luke 19:16 Multilingual Bible

Luc 19:16 French

Lucas 19:16 Biblia Paralela

路 加 福 音 19:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appeared
Earned
First
Gain
Gained
Master
Mina
Minas
Pound
Pounds
Produced
Sir
Ten

Appeared
Earned
Gain
Gained
Master
Mina
Minas
Pound
Pounds
Produced
Saying
Sir
Ten

Appeared
Earned
Gain
Gained
Master
Mina
Minas
Pound
Pounds
Produced
Saying
Sir
Ten