Luke 9:34

Afraid
Appeared
Awe-Struck
Cloud
Entered
Entering
Enveloped
Fear
Feared
Formed
Full
Overshadow
Overshadowed
Shade
Speaking
Spread

Afraid
Appeared
Awe-struck
Cloud
Entered
Entering
Enveloped
Fear
Feared
Formed
Full
Overshadow
Overshadowed
Saying
Shade
Spake
Speaking
Spread
Thus

Afraid
Appeared
Awe-struck
Cloud
Entered
Entering
Enveloped
Fear
Feared
Formed
Full
Overshadow
Overshadowed
Saying
Shade
Spake
Speaking
Spread
Thus
<< Luke 9:34 >>
New American Standard Bible (©1995)
While he was saying this, a cloud formed and began to overshadow them; and they were afraid as they entered the cloud.

King James Bible
While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.

American King James Version
While he thus spoke, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.

American Standard Version
And while he said these things, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.

Douay-Rheims Bible
And as he spoke these things, there came a cloud, and overshadowed them; and they were afraid, when they entered into the cloud.

Darby Bible Translation
But as he was saying these things, there came a cloud and overshadowed them, and they feared as they entered into the cloud:

English Revised Version
And while he said these things, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.

Webster's Bible Translation
While he was thus speaking, there came a cloud and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.

World English Bible
While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud.

Young's Literal Translation
and as he was speaking these things, there came a cloud, and overshadowed them, and they feared in their entering into the cloud,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ταῦτα δὲ αὐτοῦ λέγοντος ἐγένετο νεφέλη καὶ ἐπεσκίαζεν αὐτούς· ἐφοβήθησαν δὲ ἐν τῷ εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν νεφέλην.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
ταῦτα δὲ αὐτοῦ λέγοντος ἐγένετο νεφέλη καὶ ἐπεσκίασεν αὐτούς· ἐφοβήθησαν δὲ ἐν τῷ εἰσελθεῖν ἐκείνους εἰς τὴν νεφέλην·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ταῦτα δὲ αὐτοῦ λέγοντος ἐγένετο νεφέλη καὶ ἐπεσκίασεν αὐτούς· ἐφοβήθησαν δὲ ἐν τῷ ἐκείνους εἰσελθεῖν εἰς τὴν νεφέλην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ταῦτα δὲ αὐτοῦ λέγοντος ἐγένετο νεφέλη καὶ ἐπεσκίαζεν αὐτοὺς· ἐφοβήθησαν δὲ ἐν τῷ εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν νεφέλην.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιαζεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εισελθειν αυτους εις την νεφελην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιασεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εκεινους εισελθειν εις την νεφελην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιασεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εκεινους εισελθειν εις την νεφελην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιασεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εκεινους εισελθειν εις την νεφελην

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:34 Greek NT: Westcott/Hort
ταυτα δε αυτου λεγοντος εγενετο νεφελη και επεσκιαζεν αυτους εφοβηθησαν δε εν τω εισελθειν αυτους εις την νεφελην

Luke 9:34 Hebrew Bible
הוא מדבר כזאת והנה ענן סכך עליהם וכבואם בענן נבעתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec autem illo loquente facta est nubes et obumbravit eos et timuerunt intrantibus illis in nubem

Lucas 9:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces, mientras él decía esto, se formó una nube que los cubrió; y tuvieron temor al entrar en la nube.

Lucas 9:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces, mientras él decía esto, se formó una nube que los cubrió; y tuvieron temor al entrar en la nube.

Lucas 9:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Y estando él hablando esto, vino una nube que los cubrió; y tuvieron temor entrando ellos en la nube.

Lucas 9:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y estando él hablando esto, vino una nube que los cubrió; y tuvieron temor entrando ellos en la nube.

Lucas 9:34 Spanish: Modern
Mientras él estaba diciendo esto, vino una nube y les hizo sombra. Y ellos tuvieron temor cuando entraron en la nube.

Luc 9:34 French: Louis Segond (1910)
Comme il parlait ainsi, une nuée vint les couvrir; et les disciples furent saisis de frayeur en les voyant entrer dans la nuée.

Luc 9:34 French: Darby
Et comme il disait ces choses, une nuée vint et les couvrit; et ils eurent peur comme ils entraient dans la nuée.

Luc 9:34 French: Martin (1744)
Et comme il disait ces choses, une nuée vint qui les couvrit de son ombre; et comme ils entraient dans la nuée, ils eurent peur.

Luc 9:34 French: Ostervald (1744)
Il parlait encore, lorsqu'une nuée les couvrit; et comme elle les enveloppait, les disciples furent saisis de frayeur.

Lukas 9:34 German: Luther (1912)
Da er aber solches redete, kam eine Wolke und überschattete sie; und sie erschraken, da sie die Wolke überzog.

Lukas 9:34 German: Luther (1545)
Da er aber solches redete, kam eine Wolke und überschattete sie. Und sie erschraken, da sie die Wolke überzog.

Lukas 9:34 German: Elberfelder (1871)
Als er aber dies sagte, kam eine Wolke und überschattete (S. die Anm. zu Mat. 17,5) sie. Sie fürchteten sich aber, als sie in die Wolke eintraten;

路 加 福 音 9:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 這 話 的 時 候 , 有 一 朵 雲 彩 來 遮 蓋 他 們 ; 他 們 進 入 雲 彩 裡 就 懼 怕 。

路 加 福 音 9:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 这 话 的 时 候 , 有 一 朵 云 彩 来 遮 盖 他 们 ; 他 们 进 入 云 彩 里 就 惧 怕 。

路 加 福 音 9:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他说这话的时候,有一片云彩笼罩他们,他们入了云彩,门徒就害怕起来。

路 加 福 音 9:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他說這話的時候,有一片雲彩籠罩他們,他們入了雲彩,門徒就害怕起來。
While he thus spake there came a cloud and overshadowed them and they feared as they entered into the cloud


ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγοντος  verb - present active participle - genitive singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
νεφελη  noun - nominative singular feminine
nephele  nef-el'-ay:  cloudiness, i.e. (concretely) a cloud -- cloud.;
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επεσκιασεν  verb - aorist active indicative - third person singular
episkiazo  ep-ee-skee-ad'-zo:  to cast a shade upon, i.e. (by analogy) to envelop in a haze of brilliancy; figuratively, to invest with preternatural influence -- overshadow.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εφοβηθησαν  verb - aorist passive deponent indicative - third person
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εκεινους  demonstrative pronoun - accusative plural masculine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
εισελθειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νεφελην  noun - accusative singular feminine
nephele  nef-el'-ay:  cloudiness, i.e. (concretely) a cloud -- cloud.;

Luke 9:34 Multilingual Bible

Luc 9:34 French

Lucas 9:34 Biblia Paralela

路 加 福 音 9:34 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afraid
Appeared
Awe-Struck
Cloud
Entered
Entering
Enveloped
Fear
Feared
Formed
Full
Overshadow
Overshadowed
Shade
Speaking
Spread

Afraid
Appeared
Awe-struck
Cloud
Entered
Entering
Enveloped
Fear
Feared
Formed
Full
Overshadow
Overshadowed
Saying
Shade
Spake
Speaking
Spread
Thus

Afraid
Appeared
Awe-struck
Cloud
Entered
Entering
Enveloped
Fear
Feared
Formed
Full
Overshadow
Overshadowed
Saying
Shade
Spake
Speaking
Spread
Thus