New American Standard Bible (©1995) 'I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.'King James Bible I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. American King James Version I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. American Standard Version I fast twice in the week; I give tithes of all that I get. Douay-Rheims Bible I fast twice in a week: I give tithes of all that I possess. Darby Bible Translation I fast twice in the week, I tithe everything I gain. English Revised Version I fast twice in the week; I give tithes of all that I get. Webster's Bible Translation I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. World English Bible I fast twice a week. I give tithes of all that I get.' Young's Literal Translation I fast twice in the week, I give tithes of all things -- as many as I possess. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατεύω πάντα ὅσα κτῶμαι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Greek NT: Greek Orthodox Church νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατεύω πάντα ὅσα κτῶμαι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. νηστευω δις του σαββατου αποδεκατευω παντα οσα κτωμαι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) νηστευω δις του σαββατου αποδεκατω παντα οσα κτωμαι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) νηστευω δις του σαββατου αποδεκατω παντα οσα κτωμαι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) νηστευω δις του σαββατου αποδεκατω παντα οσα κτωμαι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Greek NT: Westcott/Hort νηστευω δις του σαββατου αποδεκατευω παντα οσα κτωμαι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ieiuno bis in sabbato decimas do omnium quae possideo Lucas 18:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Yo ayuno dos veces por semana; doy el diezmo de todo lo que gano. Lucas 18:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Yo ayuno dos veces por semana; doy el diezmo de todo lo que gano.' Lucas 18:12 Spanish: Reina Valera (1909) Ayuno dos veces á la semana, doy diezmos de todo lo que poseo. Lucas 18:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ayuno lo de dos comidas cada sábado, doy diezmos de todo lo que poseo. Lucas 18:12 Spanish: Modern Ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que poseo.' Luc 18:12 French: Louis Segond (1910) je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tous mes revenus. Luc 18:12 French: Darby Je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tout ce que je possède. Luc 18:12 French: Martin (1744) Je jeûne deux fois la semaine, [et] je donne la dîme de tout ce que je possède. Luc 18:12 French: Ostervald (1744) Je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tout ce que je possède. Lukas 18:12 German: Luther (1912) Ich faste zweimal in der Woche und gebe den Zehnten von allem, was ich habe. Lukas 18:12 German: Luther (1545) Ich faste zweimal in der Woche und gebe den Zehnten von allem, was ich habe. Lukas 18:12 German: Elberfelder (1871) Ich faste zweimal in der Woche, ich verzehnte alles, was ich erwerbe. (O. besitze) 路 加 福 音 18:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 一 個 禮 拜 禁 食 兩 次 , 凡 我 所 得 的 都 捐 上 十 分 之 一 。 路 加 福 音 18:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 一 个 礼 拜 禁 食 两 次 , 凡 我 所 得 的 都 捐 上 十 分 之 一 。 路 加 福 音 18:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我一个礼拜禁食两次,我的一切收入都奉献十分之一。’ 路 加 福 音 18:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我一個禮拜禁食兩次,我的一切收入都奉獻十分之一。’ I fast twice in the week I give tithes of all that I possess νηστευω verb - present active indicative - first person singular nesteuo  nace-tyoo'-o:  to abstain from food (religiously) -- fast. δις adverb dis  dece: twice -- again, twice. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαββατου noun - genitive singular neuter sabbaton  sab'-bat-on: sabbath (day), week. αποδεκατω verb - present active indicative - first person singular apodekatoo  ap-od-ek-at-o'-o: to tithe (as debtor or creditor) -- (give, pay, take) tithe. παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole οσα correlative pronoun - accusative plural neuter hosos  hos'-os: as (much, great, long, etc.) as κτωμαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular - contracted form ktaomai  ktah'-om-ahee: to get, i.e. acquire (by any means; own) -- obtain, possess, provide, purchase.Luke 18:12 Multilingual Bible Luc 18:12 French Lucas 18:12 Biblia Paralela 路 加 福 音 18:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |