
But many that are first shall be last and the last first πολλοι adjective - nominative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εσονται verb - future indicative - third person esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. πρωτοι adjective - nominative plural masculine protos  pro'-tos: foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. εσχατοι adjective - nominative plural masculine eschatos  es'-khat-os: farthest, final (of place or time) -- ends of, last, latter end, lowest, uttermost. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words [οι] definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εσχατοι adjective - nominative plural masculine eschatos  es'-khat-os: farthest, final (of place or time) -- ends of, last, latter end, lowest, uttermost. πρωτοι adjective - nominative plural masculine protos  pro'-tos: foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
 New American Standard Bible (©1995) "But many who are first will be last, and the last, first."King James Bible But many that are first shall be last; and the last first. American King James Version But many that are first shall be last; and the last first. American Standard Version But many that are first shall be last; and the last first. Douay-Rheims Bible But many that are first, shall be last: and the last, first. Darby Bible Translation But many first shall be last, and the last first. English Revised Version But many that are first shall be last; and the last first. Webster's Bible Translation But many that are first shall be last; and the last first. World English Bible But many who are first will be last; and the last first." Young's Literal Translation and many first shall be last, and the last first.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ οἱ ἔσχατοι πρῶτοι. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:31 Greek NT: Greek Orthodox Church πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ οἱ ἔσχατοι πρῶτοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ [οἱ] ἔσχατοι πρῶτοι. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και οι εσχατοι πρωτοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και [οι] εσχατοι πρωτοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και οι εσχατοι πρωτοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και οι εσχατοι πρωτοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:31 Greek NT: Westcott/Hort πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και [οι] εσχατοι πρωτοι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata multi autem erunt primi novissimi et novissimi primi Marcos 10:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero muchos primeros serán últimos, y los últimos, primeros. Marcos 10:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero muchos primeros serán últimos, y los últimos, primeros." Marcos 10:31 Spanish: Reina Valera (1909) Empero muchos primeros serán postreros, y postreros primeros. Marcos 10:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero muchos primeros serán postreros, y postreros, primeros. Marcos 10:31 Spanish: Modern Pero muchos primeros serán los últimos, y los últimos, primeros. Marc 10:31 French: Louis Segond (1910) Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers. Marc 10:31 French: Darby Mais plusieurs qui sont les premiers seront les derniers; et les derniers seront les premiers. Marc 10:31 French: Martin (1744) Mais plusieurs qui sont les premiers, seront les derniers; et les derniers seront les premiers. Marc 10:31 French: Ostervald (1744) Mais plusieurs qui sont les premiers seront les derniers, et ceux qui sont les derniers seront les premiers. Markus 10:31 German: Luther (1912) Viele aber werden die Letzten sein, die die Ersten sind, und die Ersten sein, die die Letzten sind. Markus 10:31 German: Luther (1545) Viele aber werden die Letzten sein, die die Ersten sind, und die Ersten sein, die die Letzten sind. Markus 10:31 German: Elberfelder (1871) Aber viele Erste werden Letzte, und Letzte Erste sein. 馬 可 福 音 10:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 然 而 , 有 許 多 在 前 的 , 將 要 在 後 , 在 後 的 , 將 要 在 前 。 馬 可 福 音 10:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 然 而 , 有 许 多 在 前 的 , 将 要 在 後 , 在 後 的 , 将 要 在 前 。 馬 可 福 音 10:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然而许多在前的将要在后,在后的将要在前。” 馬 可 福 音 10:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然而許多在前的將要在後,在後的將要在前。” 
 First Great Last
 First Great Last
Mark 10:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |