
And will go all of you armed over Jordan before the LORD until he hath driven out his enemies from before him And will go `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) all of you armed chalats (khaw-lats') to pull off; hence (intensively) to strip, (reflex.) to depart; by implication, to deliver, equip (for fight); present, strengthen over `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) Jordan Yarden (yar-dane') a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. until he hath driven out yarash (yaw-rash') to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin his enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. from before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) him
 New American Standard Bible (©1995) and all of you armed men cross over the Jordan before the LORD until He has driven His enemies out from before Him,King James Bible And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him, American King James Version And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him, American Standard Version and every armed man of you will pass over the Jordan before Jehovah, until he hath driven out his enemies from before him, Douay-Rheims Bible And let every fighting man pass over the Jordan, until the Lord overthrow his enemies : Darby Bible Translation and all of you that are armed go over the Jordan before Jehovah, until he have dispossessed his enemies from before him, English Revised Version and every armed man of you will pass over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him, Webster's Bible Translation And will go all of you armed over Jordan before the LORD, until he hath driven out his enemies from before him, World English Bible and every armed man of you will pass over the Jordan before Yahweh, until he has driven out his enemies from before him, Young's Literal Translation and every armed one of you hath passed over the Jordan before Jehovah, till his dispossessing His enemies from before Him, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et omnis vir bellator armatus Iordanem transeat donec subvertat Dominus inimicos suos Números 32:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y todos vuestros guerreros cruzan el Jordán delante del SEÑOR hasta que El haya expulsado a sus enemigos delante de El, Números 32:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y todos sus guerreros cruzan el Jordán delante del SEÑOR hasta que El haya expulsado a Sus enemigos delante de El, Números 32:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y pasareis todos vosotros armados el Jordán delante de Jehová, hasta que haya echado á sus enemigos de delante de sí, Números 32:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y pasaréis todos vosotros armados el Jordán delante del SEÑOR, hasta que haya echado a sus enemigos de delante de sí, Números 32:21 Spanish: Modern y si todos vuestros hombres cruzan armados el Jordán delante de Jehovah, hasta que él haya echado a sus enemigos de su presencia Nombres 32:21 French: Louis Segond (1910) si tous ceux de vous qui s'armeront passent le Jourdain devant l'Eternel jusqu'à ce qu'il ait chassé ses ennemis loin de sa face, Nombres 32:21 French: Darby et que tous ceux d'entre vous qui sont équipés, passent le Jourdain devant l'Éternel, jusqu'à ce qu'il ait dépossédé ses ennemis devant lui, Nombres 32:21 French: Martin (1744) Et que chacun de vous étant équipé passe le Jourdain devant l'Eternel, jusqu'à ce qu'il ait chassé ses ennemis de devant soi; Nombres 32:21 French: Ostervald (1744) Et que chacun de vous passe, équipé, le Jourdain devant l'Éternel, jusqu'à ce qu'il ait chassé ses ennemis de devant lui, 4 Mose 32:21 German: Luther (1912) so zieht über den Jordan vor dem HERRN, wer unter euch gerüstet ist, bis daß er seine Feinde austreibe von seinem Angesicht 4 Mose 32:21 German: Luther (1545) so ziehet über den Jordan vor dem HERRN, wer unter euch gerüstet ist, bis daß er seine Feinde austreibe von seinem Angesicht, 4 Mose 32:21 German: Elberfelder (1871) und alle unter euch, die gerüstet sind, vor Jehova über den Jordan ziehen, bis er seine Feinde vor sich ausgetrieben hat, 民 數 記 32:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 有 帶 兵 器 的 人 都 要 在 耶 和 華 面 前 過 約 但 河 , 等 他 趕 出 他 的 仇 敵 , 民 數 記 32:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 有 带 兵 器 的 人 都 要 在 耶 和 华 面 前 过 约 但 河 , 等 他 赶 出 他 的 仇 敌 , 民 數 記 32:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们所有武装起来的人,都要在耶和华面前过约旦河,直到他把他的仇敌从自己面前赶出去, 民 數 記 32:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們所有武裝起來的人,都要在耶和華面前過約旦河,直到他把他的仇敵從自己面前趕出去,  Across Armed Cross Dispossessed Dispossessing Driven Enemies Flight Jordan Overcome Pass Passed Till
 Armed Cross Dispossessed Dispossessing Driven Enemies Jordan Overcome Passed
 Armed Cross Dispossessed Dispossessing Driven Enemies Jordan Overcome Passed
Numbers 32:21 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |