
And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph and their inheritance remained in the tribe of the family of their father And they were married 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman into the families mishpachah (mish-paw-khaw') a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extens. a tribe or people -- family, kind(-red). of the sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Manasseh Mnashsheh (men-ash-sheh') causing to forget; Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory -- Manasseh. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. and their inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. remained in the tribe matteh (mat-teh') rod, staff, tribe. of the family mishpachah (mish-paw-khaw') a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extens. a tribe or people -- family, kind(-red). of their father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
 New American Standard Bible (©1995) They married those from the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained with the tribe of the family of their father.King James Bible And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father. American King James Version And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father. American Standard Version They were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father. Douay-Rheims Bible Of the family of Manasses, who was the son of Joseph: and the possession that had been allotted to them, remained in the tribe and family of their father. Darby Bible Translation To those that were of the families of the sons of Manasseh the son of Joseph were they married; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father. English Revised Version They were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father. Webster's Bible Translation And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father. World English Bible They were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father. Young's Literal Translation to men of the families of the sons of Manasseh, son of Joseph, they have been for wives, and their inheritance is with the tribe of the family of their father. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata de familia Manasse qui fuit filius Ioseph et possessio quae illis fuerat adtributa mansit in tribu et familia patris earum Números 36:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se casaron con los de las familias de los hijos de Manasés, hijo de José, y su heredad permaneció con la tribu de la familia de su padre. Números 36:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se casaron con los de las familias de los hijos de Manasés, hijo de José, y su heredad permaneció con la tribu de la familia de su padre. Números 36:12 Spanish: Reina Valera (1909) De la familia de los hijos de Manasés, hijo de José, fueron mujeres; y la heredad de ellas quedó en la tribu de la familia de su padre. Números 36:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De la familia de los hijos de Manasés, hijo de José, fueron mujeres; y la heredad de ellas quedó en la tribu de la familia de su padre. Números 36:12 Spanish: Modern Se casaron dentro de los clanes de los hijos de Manasés hijo de José. De esta manera, su heredad quedó en la tribu del clan de su padre. Nombres 36:12 French: Louis Segond (1910) elles se marièrent dans les familles des fils de Manassé, fils de Joseph, et leur héritage resta dans la tribu de la famille de leur père. Nombres 36:12 French: Darby Elles furent mariées à ceux qui étaient des familles des fils de Manassé, fils de Joseph; et leur héritage resta dans la tribu de la famille de leur père. Nombres 36:12 French: Martin (1744) Ainsi elles furent mariées à ceux qui étaient des familles des enfants de Manassé, fils de Joseph; et leur héritage demeura dans la Tribu de la famille de leur père. Nombres 36:12 French: Ostervald (1744) Elles se marièrent dans les familles des enfants de Manassé, fils de Joseph, et leur héritage resta dans la tribu de la famille de leur père. 4 Mose 36:12 German: Luther (1912) des Geschlechts der Kinder Manasses, des Sohnes Josephs. Also blieb ihr Erbteil an dem Stamm des Geschlechts ihres Vaters. {~} 4 Mose 36:12 German: Luther (1545) des Geschlechts der Kinder Manasses, des Sohns Josephs. Also blieb ihr Erbteil an dem Stamm des Geschlechts ihres Vaters. 4 Mose 36:12 German: Elberfelder (1871) Männern aus den Geschlechtern der Kinder Manasse, des Sohnes Josephs, wurden sie zu Weibern. Und so verblieb ihr Erbteil bei dem Stamme des Geschlechts ihres Vaters. 民 數 記 36:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 嫁 入 約 瑟 兒 子 、 瑪 拿 西 子 孫 的 族 中 ; 他 們 的 產 業 仍 留 在 同 宗 支 派 中 。 民 數 記 36:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 嫁 入 约 瑟 儿 子 、 玛 拿 西 子 孙 的 族 中 ; 他 们 的 产 业 仍 留 在 同 宗 支 派 中 。 民 數 記 36:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她们嫁给了约瑟的儿子玛拿西子孙家族的人作妻子;她们的产业仍然留在自己的支派中。 民 數 記 36:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她們嫁給了約瑟的兒子瑪拿西子孫家族的人作妻子;她們的產業仍然留在自己的支派中。  Clan Clans Descendants Families Family Father's Inheritance Joseph Kept Manasseh Manas'seh Married Property Sons Tribe Within Wives
 Clan Clans Descendants Inheritance Joseph Kept Manasseh Manas'seh Property Tribe Within Wives
 Clan Clans Descendants Inheritance Joseph Kept Manasseh Manas'seh Property Tribe Within Wives
Numbers 36:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |