New American Standard Bible (©1995) The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac.King James Bible Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac; American King James Version Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath to Isaac; American Standard Version The covenant which he made with Abraham, And his oath unto Isaac, Douay-Rheims Bible The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac. Darby Bible Translation Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac; English Revised Version The covenant which he made with Abraham, and his oath unto Isaac; Webster's Bible Translation Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath to Isaac; World English Bible [the covenant] which he made with Abraham, his oath to Isaac. Young's Literal Translation Which He hath made with Abraham, And His oath -- to Isaac, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quem pepigit cum Abraham et iuramenti illius cum Isaac 1 Crónicas 16:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) del pacto que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac. 1 Crónicas 16:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Del pacto que hizo con Abraham, Y de Su juramento a Isaac." 1 Crónicas 16:16 Spanish: Reina Valera (1909) Del pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento á Isaac; 1 Crónicas 16:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La cual él concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac; 1 Crónicas 16:16 Spanish: Modern el cual hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac. 1 Chroniques 16:16 French: Louis Segond (1910) L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac; 1 Chroniques 16:16 French: Darby De l'alliance qu'il a faite avec Abraham, et qu'il a jurée à Isaac, 1 Chroniques 16:16 French: Martin (1744) Du traité qu'il a fait avec Abraham; et de son serment fait à Isaac; 1 Chroniques 16:16 French: Ostervald (1744) Du traité qu'il fit avec Abraham, du serment qu'il fit à Isaac, 1 Chronik 16:16 German: Luther (1912) den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak; 1 Chronik 16:16 German: Luther (1545) den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak; 1 Chronik 16:16 German: Elberfelder (1871) den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat. (W. seines Eides an Isaak) 歷 代 志 上 16:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 是 與 亞 伯 拉 罕 所 立 的 約 , 向 以 撒 所 起 的 誓 。 歷 代 志 上 16:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 是 与 亚 伯 拉 罕 所 立 的 约 , 向 以 撒 所 起 的 誓 。 歷 代 志 上 16:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就是他与亚伯拉罕所立的约,他向以撒所起的誓。 歷 代 志 上 16:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就是他與亞伯拉罕所立的約,他向以撒所起的誓。 Even of the covenant which he made with Abraham and of his oath unto Isaac Even of the covenant which he made karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant with Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. and of his oath shbuw`ah (sheb-oo-aw') something sworn, i.e. an oath -- curse, oath, sworn. unto Isaac Yitschaq (yits-khawk') laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham -- Isaac. 1 Chronicles 16:16 Multilingual Bible 1 Chroniques 16:16 French 1 Crónicas 16:16 Biblia Paralela 歷 代 志 上 16:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |