1 Corinthians 14:14

Barren
Language
Makes
Mind
Prayer
Prayers
Prayeth
Prays
Spirit
Tongue
Tongues
Understanding
Unfruitful
Unknown
Use

Barren
Language
Makes
Mind
Prayer
Prayers
Prayeth
Prays
Spirit
Tongue
Tongues
Understanding
Unfruitful
Unknown

Barren
Language
Makes
Mind
Prayer
Prayers
Prayeth
Prays
Spirit
Tongue
Tongues
Understanding
Unfruitful
Unknown
<< 1 Corinthians 14:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.

King James Bible
For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.

American King James Version
For if I pray in an unknown tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.

American Standard Version
For if I pray in a tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.

Douay-Rheims Bible
For if I pray in a tongue, my spirit prayeth, but my understanding is without fruit.

Darby Bible Translation
For if I pray with a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.

English Revised Version
For if I pray in a tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.

Webster's Bible Translation
For if I pray in an unknown language, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.

World English Bible
For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.

Young's Literal Translation
for if I pray in an unknown tongue, my spirit doth pray, and my understanding is unfruitful.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐὰν γὰρ προσεύχωμαι γλώσσῃ, τὸ πνεῦμά μου προσεύχεται, ὁ δὲ νοῦς μου ἄκαρπός ἐστιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐὰν γὰρ προσεύχωμαι γλώσσῃ, τὸ πνεῦμά μου προσεύχεται, ὁ δὲ νοῦς μου ἄκαρπός ἐστι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐὰν γὰρ προσεύχωμαι γλώσσῃ τὸ πνεῦμά μου προσεύχεται ὁ δὲ νοῦς μου ἄκαρπός ἐστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐὰν [γὰρ] προσεύχωμαι γλώσσῃ τὸ πνεῦμα μου προσεύχεται, ὁ δὲ νοῦς μου ἄκαρπος ἐστιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εαν γαρ προσευχωμαι γλωσση το πνευμα μου προσευχεται ο δε νους μου ακαρπος εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εαν γαρ προσευχωμαι γλωσση το πνευμα μου προσευχεται ο δε νους μου ακαρπος εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εαν γαρ προσευχωμαι γλωσση το πνευμα μου προσευχεται ο δε νους μου ακαρπος εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εαν γαρ προσευχωμαι γλωσση το πνευμα μου προσευχεται ο δε νους μου ακαρπος εστιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:14 Greek NT: Westcott/Hort
εαν [γαρ] προσευχωμαι γλωσση το πνευμα μου προσευχεται ο δε νους μου ακαρπος εστιν

1 Corinthians 14:14 Hebrew Bible
כי אם אתפלל בלשון רוחי מתפלל ושכלי איננו עשה פרי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nam si orem lingua spiritus meus orat mens autem mea sine fructu est

1 Corintios 14:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque si yo oro en lenguas, mi espíritu ora, pero mi entendimiento queda sin fruto.

1 Corintios 14:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque si yo oro en lenguas, mi espíritu ora, pero mi entendimiento queda sin fruto.

1 Corintios 14:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque si yo orare en lengua desconocida, mi espíritu ora; mas mi entendimiento es sin fruto.

1 Corintios 14:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque si yo orare en lengua desconocida , mi espíritu ora; mas mi entendimiento es sin fruto.

1 Corintios 14:14 Spanish: Modern
Porque si yo oro en una lengua, mi espíritu ora; pero mi entendimiento queda sin fruto.

1 Corinthiens 14:14 French: Louis Segond (1910)
Car si je prie en langue, mon esprit est en prière, mais mon intelligence demeure stérile.

1 Corinthiens 14:14 French: Darby
Car si je prie en langue, mon esprit prie, mais mon intelligence est sans fruit.

1 Corinthiens 14:14 French: Martin (1744)
Car si je prie en une Langue [inconnue], mon esprit prie, mais l'intelligence que j'en ai, est sans fruit.

1 Corinthiens 14:14 French: Ostervald (1744)
Car, si je prie dans une langue, mon esprit prie, mais mon intelligence est sans fruit.

1 Korinther 14:14 German: Luther (1912)
Denn so ich mit Zungen bete, so betet mein Geist; aber mein Sinn bringt niemand Frucht.

1 Korinther 14:14 German: Luther (1545)
So ich aber mit Zungen bete, so betet mein Geist; aber mein Sinn bringet niemand Frucht.

1 Korinther 14:14 German: Elberfelder (1871)
Denn wenn ich in einer Sprache bete, so betet mein Geist, aber mein Verstand ist fruchtleer.

歌 林 多 前 書 14:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 用 方 言 禱 告 , 是 我 的 靈 禱 告 , 但 我 的 悟 性 沒 有 果 效 。

歌 林 多 前 書 14:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 用 方 言 祷 告 , 是 我 的 灵 祷 告 , 但 我 的 悟 性 没 有 果 效 。

歌 林 多 前 書 14:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我若用方言祷告,是我的灵在祷告,我的理智并没有作用。

歌 林 多 前 書 14:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我若用方言禱告,是我的靈在禱告,我的理智並沒有作用。
For if I pray in an unknown tongue my spirit prayeth but my understanding is unfruitful


εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
προσευχωμαι  verb - present middle or passive deponent subjunctive - first person singular
proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee:  to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.
γλωσση  noun - dative singular feminine
glossa  gloce-sah':  the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευμα  noun - nominative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
προσευχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee:  to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
νους  noun - nominative singular masculine
nous  nooce:  the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning -- mind, understanding.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
ακαρπος  adjective - nominative singular masculine
akarpos  ak'-ar-pos:  barren -- without fruit, unfruitful.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are

1 Corinthians 14:14 Multilingual Bible

1 Corinthiens 14:14 French

1 Corintios 14:14 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 14:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Barren
Language
Makes
Mind
Prayer
Prayers
Prayeth
Prays
Spirit
Tongue
Tongues
Understanding
Unfruitful
Unknown
Use

Barren
Language
Makes
Mind
Prayer
Prayers
Prayeth
Prays
Spirit
Tongue
Tongues
Understanding
Unfruitful
Unknown

Barren
Language
Makes
Mind
Prayer
Prayers
Prayeth
Prays
Spirit
Tongue
Tongues
Understanding
Unfruitful
Unknown