New American Standard Bible (©1995) The people therefore cried out to Moses, and Moses prayed to the LORD and the fire died out.King James Bible And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched. American King James Version And the people cried to Moses; and when Moses prayed to the LORD, the fire was quenched. American Standard Version And the people cried unto Moses; and Moses prayed unto Jehovah, and the fire abated. Douay-Rheims Bible And when the people cried to Moses, Moses prayed to the Lord, and the fire was swallowed up. Darby Bible Translation And the people cried to Moses; and Moses prayed to Jehovah and the fire abated. English Revised Version And the people cried unto Moses; and Moses prayed unto the LORD, and the fire abated. Webster's Bible Translation And the people cried to Moses; and when Moses prayed to the LORD, the fire was quenched. World English Bible The people cried to Moses; and Moses prayed to Yahweh, and the fire abated. Young's Literal Translation And the people cry unto Moses, and Moses prayeth unto Jehovah, and the fire is quenched; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque clamasset populus ad Mosen oravit Moses Dominum et absortus est ignis Números 11:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces clamó el pueblo a Moisés, y Moisés oró al SEÑOR y el fuego se apagó. Números 11:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el pueblo clamó a Moisés, y Moisés oró al SEÑOR y el fuego se apagó. Números 11:2 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces el pueblo dió voces á Moisés, y Moisés oró á Jehová, y soterróse el fuego. Números 11:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces el pueblo dio voces a Moisés, y Moisés oró al SEÑOR, y se calmó el fuego. Números 11:2 Spanish: Modern Entonces el pueblo clamó a Moisés, y Moisés oró a Jehovah; y el fuego se extinguió. Nombres 11:2 French: Louis Segond (1910) Le peuple cria à Moïse. Moïse pria l'Eternel, et le feu s'arrêta. Nombres 11:2 French: Darby Et le peuple cria à Moïse, et Moïse pria l'Éternel, et le feu s'éteignit. Nombres 11:2 French: Martin (1744) Alors le peuple cria à Moïse, et Moïse pria l'Eternel, et le feu s'éteignit. Nombres 11:2 French: Ostervald (1744) Alors le peuple cria à Moïse, et Moïse pria l'Éternel, et le feu s'arrêta. 4 Mose 11:2 German: Luther (1912) Da schrie das Volk zu Mose, und Mose bat den HERRN; da verschwand das Feuer. 4 Mose 11:2 German: Luther (1545) Da schrie das Volk zu Mose; und Mose bat den HERRN, da verschwand das Feuer. 4 Mose 11:2 German: Elberfelder (1871) Und das Volk schrie zu Mose; und Mose betete zu Jehova, da legte sich das Feuer. 民 數 記 11:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 百 姓 向 摩 西 哀 求 , 摩 西 祈 求 耶 和 華 , 火 就 熄 了 。 民 數 記 11:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 百 姓 向 摩 西 哀 求 , 摩 西 祈 求 耶 和 华 , 火 就 熄 了 。 民 數 記 11:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 人民向摩西呼求,摩西恳求耶和华,火就熄了, 民 數 記 11:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 人民向摩西呼求,摩西懇求耶和華,火就熄了, And the people cried unto Moses and when Moses prayed unto the LORD the fire was quenched And the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. cried tsa`aq (tsaw-ak') to shriek; (by implication) to proclaim (an assembly) -- at all, call together, cry (out), gather (selves) (together). unto Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. and when Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. prayed palal (paw-lal') to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray -- intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. the fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. was quenched shaqa` (shaw-kah') to subside; by implication, to be overflowed, cease; causatively, to abate, subdue -- make deep, let down, drown, quench, sink.Numbers 11:2 Multilingual Bible Nombres 11:2 French Números 11:2 Biblia Paralela 民 數 記 11:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |